Translation of "Linha" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Linha" in a sentence and their russian translations:

- Desenhe uma linha reta.
- Trace uma linha reta.

- Нарисуй прямую линию.
- Нарисуйте прямую линию.

Continue na linha.

Оставайтесь на линии.

Esta linha é diagonal.

Эта линия — диагональ.

A linha está ocupada.

Линия занята.

Desenhe uma linha aqui.

- Нарисуй здесь линию.
- Нарисуйте здесь линию.
- Нарисуй тут линию.
- Нарисуйте тут линию.
- Проведи здесь линию.
- Проведите здесь линию.
- Проведи тут линию.
- Проведите тут линию.
- Проведи здесь черту.
- Проведите здесь черту.
- Проведи тут черту.
- Проведите тут черту.
- Начерти здесь линию.
- Начертите здесь линию.
- Начерти тут линию.
- Начертите тут линию.

Assine acima desta linha.

- Подпишитесь над этой линией.
- Поставьте подпись над этой строкой.

Tinha cruzado a linha aqui

пересек линию здесь

Você tem agulha e linha?

У тебя есть иголка и нитка?

Essa é uma linha vertical.

Это вертикальная линия.

Nenhum dia sem uma linha.

Ни дня без строчки.

Desenhe uma linha no papel.

- Нарисуйте на листе бумаги линию.
- Начерти на листе бумаги линию.
- Начертите на листе бумаги линию.

- Ele traçou uma linha reta na parede.
- Ela traçou uma linha reta na parede.

Он начертил на стене прямую линию.

- Existe uma fina linha entre amor e ódio.
- Existe uma linha tênue entre amor e ódio.

Любовь и ненависть разделяет тонкая грань.

Se olharmos o globo novamente, você notará que a linha não é a linha mais curta

Если посмотреть на глобус, можно увидеть, что это не самая короткая линия.

Portanto, esta é a linha norte-sul.

И это моя линия север-юг.

Ela costura com uma agulha e linha.

Она шьёт иголкой и ниткой.

Tom desenhou uma linha reta no papel.

Том нарисовал на бумаге прямую линию.

Você está pisando sobre uma linha agora.

Вот сейчас ты переходишь черту.

Preciso de linha para costurar este botão.

Мне нужны нитки, чтобы пришить эту пуговицу.

Esta é uma linha direta para Londres.

Это прямая дорога в Лондон.

Divida esta linha em vinte partes iguais.

Подели отрезок на двадцать равных частей.

Vocês sabem com certeza que uma linha matemática, uma linha de espessura nula, não tem existência real.

Вы, конечно, знаете, что математической прямой, имеющей нулевую толщину, в реальности не существует.

- Por favor, não brinque perto da linha de trem.
- Por favor, não brinquem perto da linha de trem.

Пожалуйста, не играйте возле железнодорожных путей.

Se a linha estiver gravada na minha memória

если линия выгравирована в моей памяти

Além disso, disciplinado e em forma de linha

более того, дисциплинированный и в форме линии

Escreva o título na primeira linha da folha.

Напиши заглавие на первой строке листка.

Estou com meu amigo na linha nesse instante.

Я сейчас говорю с моим другом по телефону.

Ele traçou uma linha reta com o lápis.

Он начертил карандашом прямую линию.

Esta linha é mais fina que um cabelo.

Эта нить тоньше человеческого волоса.

Isso significa que... esta é a linha este-oeste.

Это значит, что это линия восток-запад.

Mas há uma linha que não se pode ultrapassar.

Но ты остаешься за чертой, которую нельзя переступать.

Ele sempre ocupou um lugar na linha de frente.

Он всегда занимал место в переднем ряду.

Tom ligou para Mary, mas a linha estava ocupada.

- Том позвонил Мэри, но было занято.
- Том звонил Мэри, но было занято.

Por favor, dê-me um carretel de linha branca.

Пожалуйста, дайте мне катушку белых ниток.

A fronteira é só uma linha criada pela mente.

Предел — это лишь линия, созданная в голове.

Meu gato adora brincar com o novelo de linha.

Мой кот любит играть с клубком ниток.

E é cortada e empurrada para a segunda linha.

и он обрезается, и это попадает во вторую строку.

Chamamos essa parte de linha de falha até esse ponto

мы называем эту часть линией разлома через эту точку

Aonde a agulha vai, para lá ela puxa a linha.

Куда иголка, туда и нитка.

Qual linha de ônibus você toma para ir ao trabalho?

На каком автобусе ты ездишь на работу?

- Ainda consigo andar reto.
- Ainda consigo andar em linha reta.

Я ещё кренделей не вывожу.

Você sabe como usar estas ferramentas de linha de comando?

Вы знаете, как использовать эти средства командной строки?

Não de uma linha só, eu estou falando de parágrafos

не один лайнер, я говорить о параграфах

Isto é, por que o terremoto ocorreu na linha de falha?

то есть почему произошло землетрясение на линии разлома?

A linha azul divide o triângulo grande em dois triângulos menores.

Синяя линия делит большой треугольник на два треугольника меньшего размера.

- O senhor pode ler para mim os números abaixo da linha preta?
- A senhora pode ler em voz alta os números abaixo da linha preta?

Вы можете прочитать числа под чёрной линией?

Ele explicou os meios de subsistência das pessoas na fase de linha

он объяснил средства к существованию людей в линейной фазе

Tínhamos um pequeno bungalow de madeira, literalmente abaixo da linha de água.

У нас было небольшое деревянное бунгало. Стояло ниже приливной отметки.

O tempo não é uma linha, mas uma série de pontos-agora.

Время — это не линия, а набор мгновений.

- Onde é o fim dessa linha?
- Onde é o fim dessa fila?

- Где конец этой строки?
- Где конец это линии?

Três pontos que não estão na mesma linha que determinam um plano único.

Три точки, не лежащие на одной прямой, определяют единственную плоскость.

Junto à Linha do Equador, há as mesmas horas com e sem luz solar.

На экваторе день и ночь равны по своей длине.

Ele morre de pé ainda recitando o poema, mas não completa a última linha.

Он умирает на ногах, продолжая читать стихотворение, но не заканчивает последнюю строчку.

Em outras palavras, os países abaixo desta linha fizeram melhor o trabalho de testar.

Другими словами, страны ниже этой линии проделали лучшую работу по тестированию.

O equador é uma linha imaginária que divide o globo em duas partes iguais.

Экватор - это воображаемая линия, которая делит земной шар на две равные части.

Foi projetado para que uma linha desenhada entre dois pontos no mapa fornecesse o exato

Она была создана так, что линия, проведённая через две точки на карте давала угол,

Sua linha de frente era uma parede de cavalaria, sobre 10.000 cavaleiros de todo o império - Medes

Их линия фронта была стеной из кавалерии, около 10 000 всадников со всей империи - мидийцы

- Eu tive que ficar na fila.
- Eu tinha que ficar na fila.
- Eu tinha que ficar na linha.

- Мне пришлось встать в очередь.
- Мне пришлось стоять в очереди.

O rei Olaf é morto lutando na linha de frente e é derrubado por uma série de golpes de lança

Король Олаф был убит, сражаясь в первом ряду, и был сбит серией ударов копья

Um barco a remos reboca uma linha do ancoradouro que por sua vez deve estar amarrada a um cabo de reboque.

За шлюпкой тянется линь, к которому затем привяжут канат.

A distância de Moscou a Vladivostok é de 6.416 quilômetros, em linha reta, e de aproximadamente 9.200 km pela estrada de ferro.

От Москвы до Владивостока 6416 километров по прямой, а по железной дороге около 9200 км.