Translation of "Centenas" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Centenas" in a sentence and their russian translations:

- Tom tem centenas de livros.
- Tom possui centenas de livros.

У Тома сотни книг.

Centenas de milhares deles.

Их сотни тысяч.

Adicionamos centenas de frases.

Мы добавили сотни предложений.

Em centenas de sites.

на сотнях сайтов.

Ela tem centenas de livros.

У неё сотни книг.

Centenas morrem todos os dias.

Сотни людей погибают каждый день.

centenas de milhões de dólares.

сотни миллионов долларов.

centenas de milhares de anos,

Видите ли, сотни тысяч лет назад

Centenas de pessoas trabalham nessa fábrica.

- Сотни людей работают на этой фабрике.
- Сотни людей работают на этом заводе.

Havia centenas de pássaros no lago.

На озере были сотни птиц.

Centenas de pessoas trabalham nesta fábrica.

- Сотни людей работают на этой фабрике.
- Сотни людей работают на этом заводе.

Quando enviar centenas de e-mails,

поскольку вы отправляете сотни писем,

Isso foi simulado centenas de vezes antes

Это было смоделировано сотни раз, прежде чем

centenas de livros em seu estúdio.

В его кабинете сотни книг.

Eu vi canais com centenas de vídeos

Я видел каналы с как сотни видеороликов

Centenas de búfalos foram em direção ao lago.

Сотни буйволов направились к озеру.

Milhares e milhares, se não centenas de milhares,

тысячи и тысячи, если не сотни тысяч,

Centenas de jardineiros minúsculos... ... que passam a noite acordados...

Сотни миниатюрных садовников... ...всю ночь...

A igreja foi construída há centenas de anos atrás.

Церковь была построена сотни лет назад.

Nosso site atrai centenas de internautas todos os dias.

Наш сайт привлекает сотни интернет-пользователей каждый день.

Ou deixado ao ar livre por centenas de anos.

или стояли на открытом воздухе сотни лет.

Tenho centenas de pastas de músicas em meu PC.

У меня на компьютере сотни папок с музыкой.

Ele enviou centenas de convites para o seu casamento.

Он разослал сотни приглашений на свою свадьбу.

Muito dinheiro para fazer coisas por centenas de dólares.

деньги на ужин сотни долларов и просто получить

Se você estiver gerando centenas de vendas por mês,

Если вы создаете сто продаж в месяц

Ele vai te dar mais ideias, centenas de ideias,

они дадут вам больше идеи, сотни идей,

Claro, algumas pessoas arrecadam centenas de milhões de dólares

Конечно, некоторые люди поднимают сотни миллионов долларов

Está nas centenas de milhares de dólares por ano.

в сотни миллионы долларов в год.

Que ganha centenas de milhões ao invés de bilhões

что делает сотни миллионы, миллиарды против

Estes morcegos minúsculos migram centenas de quilómetros todos os anos...

Каждый год эти крошечные летучие мыши преодолевают сотни километров,

Dezenas de espécies, centenas de rãs, juntam-se para acasalar.

Сотни лягушек множества видов собираются вместе для размножения.

Todos os anos, centenas de pessoas vêm recolher estes tesouros.

Каждый год сотни людей приезжают собирать эти сокровища из глубины.

Os arrastões podem recolher centenas de toneladas numa única pescaria.

Траулеры могут поймать сотни тонн рыбы за один выход в море.

Esta lula-cintilante fêmea está a migrar centenas de metros, vinda do abismo.

Самка кальмара-светлячка поднимается из бездны, преодолев сотни метров.

Estes são vistos com suspeita hoje em dia porque foram escritos centenas de anos

В наши дни на них смотрят с подозрением, потому что они были написаны сотни лет

Gostaria de escrever centenas de frases em Tatoeba, mas tenho outras coisas para fazer.

Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела.

E isso transformou nosso mundo online de um mundo em que centenas de empresas

И это превратило наш онлайн-мир из мира, в котором сотни компаний

Eu queria escrever centenas de frases no Tatoeba, mas tenho outras coisas a fazer.

- Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела.
- Я бы с удовольствием написал сотни предложений на Татоэбе, но у меня дела.

A seção de história deles tem centenas de títulos que cobrem tudo, desde o homem primitivo e pré-história ..

Их раздел истории насчитывает сотни наименований, охватывающих все, от раннего человека и доисторического периода ...

Eu sabia muito bem que, além dos grandes planetas como a Terra, Júpiter, Marte, Vênus, aos quais demos nomes, existem centenas de outros que às vezes são tão pequenos que é muito difícil observá-los pelo telescópio.

Я знал, что помимо больших планет, таких как Земля, Юпитер, Марс, Венера, которым мы дали имена, есть также сотни других. И некоторые настолько малы, что их с трудом можно разглядеть в телескоп.

A vida é como um rio com nascente e foz. Cada um de nós tem seu próprio rio. Para uns, é sinuoso, serpentino, com águas rasas em corredeiras, por isso que é preciso arrastar-se por ele, em vez de nadar. Para outros, é impetuoso, espumante, com correntezas vigorosas que levam tudo de roldão por centenas de quilômetros, até se encontrar com outro rio e perder o ímpeto e o bulício, daí em diante avançando calmamente em direção à embocadura. E além dos rios há os córregos – curtos e claros, qual a vida de um bebê.

Жизнь подобна реке с истоком и устьем. У каждого из нас своя река. У одного она изгибистая, змеистая, с мелководьем на перекатах, так что приходится брести, а не плыть. У другого - бурная, кипучая, яростно несущая воды, пролетающая сто тысяч вёрст, пока не встретится с другой рекой и не потеряет стремительность, шумливость, после чего спокойно движется вперёд, к устью. Бывают и не реки, а ручейки - короткие и прозрачные, словно жизнь младенца.