Translation of "Cabe" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Cabe" in a sentence and their russian translations:

Não cabe.

Не помещается.

Cabe mais um?

Найдётся здесь место ещё для одного?

Isto cabe perfeitamente.

- Это идеально подходит.
- Это прекрасно подходит.

Cabe mais um aí?

Ещё один там поместится?

Cabe mais alguém nesse carro?

Кто-нибудь поместится ещё в этот автомобиль?

Esta chave não cabe na fechadura.

Этот ключ не подходит к замку.

Cabe a você fazer uma escolha.

Выбор за тобой.

Esta tampa não cabe na garrafa.

Эта пробка не подходит к бутылке.

O livro cabe no bolso de Tom.

Книга поместилась у Тома в кармане.

- Não encaixa bem aqui.
- Não cabe bem aqui.

Это сюда не очень подходит.

Este saco de pão não cabe na sacola.

Этот пакет с хлебом не помещается в сумку.

Mas o ponto é, cabe a nós descobrirmos isso,

В общем, разбираться придётся самим,

Por que cabe sempre a mim pagar a conta?

Почему оплачивание счетов всегда является моей обязанностью?

Não cabe mais nada nesta caixa. Ela já está cheia.

В эту коробку больше ничего не входит. Она уже полная.

- Este tamanho não cabe em mim.
- Este tamanho não me serve.

Этот размер мне не подходит.

- Você acha que aquele vestido cabe nela?
- Você acha que aquele vestido serve nela?

- Вы думаете, это платье ей идёт?
- Думаешь, это платье ей идёт?

Há democracia quando cabe a dois lobos e um cordeiro a decisão sobre o cardápio do jantar desta noite.

Демократия — это когда два волка и ягнёнок решают, что сегодня будет на обед.

- Isto não cabe.
- Isso não é bom.
- Isso não se encaixa.
- Isso não é adequado.
- Isso não convém.
- Isso não serve.

Не подходит.

- Isso não é para eu dizer.
- Não me compete dizer isso.
- Não cabe a mim dizer isso.
- Não sou eu quem deve dizer isso.

- Не мне об этом судить.
- Не мне так говорить.

Se o jogador a quem cabe a vez de jogar tocar uma peça, terá de movê-la, a não ser que nenhum movimento válido dessa peça seja possível.

Если игрок, чья очередь играть, касается фигуры он должен её переместить, кроме случаев, когда действительное движение этой фигуры невозможно.

- Democracia é algo semelhante a dois lobos e um cordeiro decidindo o que hoje será servido no jantar.
- A democracia funciona quando a decisão sobre o cardápio do jantar desta noite é tomada por dois lobos e um cordeiro.
- Há democracia quando cabe a dois lobos e um cordeiro a decisão sobre o cardápio do jantar desta noite.

Демократия — это когда два волка и ягнёнок решают, что сегодня будет на обед.