Translation of "Perfeitamente" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Perfeitamente" in a sentence and their russian translations:

Entendo perfeitamente.

Прекрасно понимаю.

Funcionará perfeitamente.

Это сработает как по волшебству.

Funciona perfeitamente.

- Он отлично работает.
- Она отлично работает.
- Оно отлично работает.
- Всё отлично работает.

- Ele fala russo perfeitamente bem.
- Fala russo perfeitamente.
- Ele fala russo perfeitamente.

- Он говорит на идеальном русском языке.
- Он прекрасно говорит по-русски.

- Você está perfeitamente seguro.
- Tu estás perfeitamente seguro.

- Вы в абсолютной безопасности.
- Вы в совершенной безопасности.
- Вы в полной безопасности.
- Ты в полной безопасности.

- Nós entendemos você perfeitamente.
- Nós te entendemos perfeitamente.

- Мы прекрасно вас понимаем.
- Мы тебя прекрасно понимаем.
- Мы вас прекрасно понимаем.

- Ele fala russo perfeitamente bem.
- Fala russo perfeitamente.

Он говорит на идеальном русском языке.

É perfeitamente compreensível.

Это вполне понятно.

Eu entendo perfeitamente.

Прекрасно понимаю.

Sou perfeitamente feliz.

- Я совершенно счастлив.
- Я совершенно счастлива.

Isto cabe perfeitamente.

- Это идеально подходит.
- Это прекрасно подходит.

Estou perfeitamente feliz aqui.

Я совершенно счастлив здесь.

Tom fala francês perfeitamente.

- Том превосходно владеет французским языком.
- Том превосходно говорит по-французски.

Ele fala inglês perfeitamente.

Он прекрасно говорит по-английски.

Tom fala alemão perfeitamente.

Том превосходно говорит по-немецки.

Ele domina perfeitamente o inglês.

- Он в совершенстве владеет английским.
- Он прекрасно владеет английским языком.

Estou a ouvir-te perfeitamente.

Я тебя хорошо слышу.

Tem que ser perfeitamente simétrico.

Он должен быть идеально симметричным.

- Eu entendo completamente.
- Entendo perfeitamente.

- Отлично понимаю.
- Я прекрасно понимаю.

Afrescos perfeitamente preservados de Pompéia,

Почти идеально сохранившиеся фрески в Помпеях,

A carne está perfeitamente cozida.

Мясо было безупречно приготовлено.

Nenhum rosto é perfeitamente simétrico.

Ни одно лицо не является абсолютно симметричным.

- Eles se adequaram perfeitamente um ao outro.
- Eles combinaram perfeitamente um ao outro.

Они прекрасно подходят друг другу.

A pele dela é perfeitamente macia.

Кожа у неё совершенно гладкая.

Eu quero que tudo funcione perfeitamente.

Я хочу, чтобы всё работало идеально.

É perfeitamente o que eu pensei.

- Именно это я и предполагал.
- Именно так я и думал.

Sei perfeitamente o que estou fazendo.

- Я отлично знаю, что делаю.
- Я прекрасно знаю, что делаю.

Eu entendo perfeitamente como se sente.

- Я точно знаю, что ты чувствуешь.
- Я точно знаю, что вы чувствуете.

Tom e Maria entendem-se perfeitamente.

Том и Мэри прекрасно понимают друг друга.

Fadil tinha um álibi perfeitamente blindado.

У Фаделя было железное алиби.

- Eu me lembro perfeitamente de ontem à noite.
- Eu me lembro perfeitamente da noite passada.

Я прекрасно помню прошлую ночь.

Você fala português perfeitamente. Muito bom! Parabéns!

Ты прекрасно говоришь по-португальски. Очень хорошо! Мои поздравления!

Tom fala francês bem, mas não perfeitamente.

Том хорошо говорит по-французски, хотя не безупречно.

- Eu sei perfeitamente que isso não foi culpa sua.
- Sei perfeitamente que isso não foi culpa sua.

Я прекрасно знаю, что это была не твоя вина.

Esta bolsa combina perfeitamente com meu casaco xadrez.

Эта сумка идеально подойдёт к моему клетчатому пальто.

Minha televisão tem 15 anos, mas está andando perfeitamente.

Моему телевизору пятнадцать лет, но он до сих пор отлично работает.

Lembro-me perfeitamente dessa foto. Parece que foi ontem.

Я отлично помню эту фотографию. Кажется, будто это было вчера.

Isto funcionaria perfeitamente. Temos aqui um teto para nos proteger.

Видите, такое может подойти. Хороший естественный навес.

Esta é uma sequência de acontecimentos que dificilmente acontece perfeitamente.

Таким образом, это довольно трудно выполнить именно в такой последовательности.

Você sabe perfeitamente que o governo não durará muito tempo.

Ты прекрасно знаешь, что правительство долго не протянет.

Não se faça de bobo, você sabe perfeitamente do que eu estou falando.

Не прикидывайся дураком, ты прекрасно знаешь, о чём я тебе говорю.

Lembro perfeitamente da primeira vez que desfrutei o sexo. Ainda guardo o recibo.

Я прекрасно помню свой первый раз, когда я наслаждался сексом. Я всё ещё храню квитанцию.

Sabes perfeitamente que o Jamal e a Sara não se dão de todo.

- Ты знаешь, что Джамал и Сара не очень ладят друг с другом.
- Вы знаете, что Джамал и Сара не очень ладят друг с другом.

Ele já compreende perfeitamente o Esperanto, como se ele fosse a sua própria língua.

Она уже в совершенстве понимает эсперанто, как будто это её родной язык.

Infelizmente, nunca será possível conhecer perfeitamente todas as línguas do mundo. São numerosas demais.

К сожалению, познать все языки мира в совершенстве вам никогда не удастся. Их слишком много.

Por exemplo, você é um cientista e tem uma invenção que funciona perfeitamente para a humanidade

Например, вы ученый, и у вас есть изобретение, которое прекрасно работает для человечества

Esse tipo de linguagem não encaixa perfeitamente em um teste de paleta de identificação de cores.

Подобные языки идеально не вписываются в тест определения цветными карточками.

Stephan é alemão. O Alemão é sua língua materna. Ele conhece perfeitamente outras línguas, como o Italiano, o Esperanto e Toki Pona.

Штефан - немец. Немецкий - его родной язык. Он прекрасно знает и другие языки, такие как итальянский, эсперанто и токипона.

Quando você franze as sobrancelhas, isso pode significar "eu tenho vontade de fazer sexo com você", mas também "eu acho, que isso que você acabou de dizer é perfeitamente idiota".

Если ты поднимаешь бровь, это может значить "Я хочу переспать с тобой", а также "Я думаю, то, что ты сказал сейчас, полная чушь".