Translation of "Aldeia" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Aldeia" in a sentence and their russian translations:

Estamos perto da aldeia.

Мы так близки к деревне.

A aldeia estava silenciosa.

В деревне было тихо.

- Nós vivemos numa aldeia global.
- Somos habitantes de uma aldeia global.

Мы живём в глобальной деревне.

Houve um tornado na aldeia.

В деревне был торнадо.

Ele cresceu numa pequena aldeia.

Он вырос в маленькой деревне.

Tem muitos estábulos nesta aldeia?

В этой деревне много коровников?

Há uma vaca na aldeia.

В деревне есть корова.

Quantas vacas há na aldeia?

Сколько в деревне коров?

Na aldeia há quarenta casas.

В деревне сорок дворов.

Há duas vacas na aldeia.

В деревне две коровы.

Qual é a tua aldeia?

Какая твоя деревня?

O mundo é uma aldeia.

- Земля круглая.
- Мир - это деревня.
- Мир - большая деревня.

Combates pesados ​​eclodiram na aldeia antes alvorecer.

Перед рассветом в деревне начались ожесточенные бои.

Visitei a aldeia em que ele nasceu.

Я посетил деревню, в которой он родился.

Há muitas flores nos jardins da aldeia.

В садах посёлка много цветов.

... numa aldeia remota mesmo no centro da selva.

в отдаленную деревню прямо в сердце джунглей.

Ele nasceu em uma aldeia perto de Teerã.

Он родился в деревне недалеко от Тегерана.

Depois, vamos continuar. Devemos estar perto da aldeia Embarra.

И мы продолжим. Мы должны быть близко к деревне Эмбарра.

Quantas pessoas na aldeia realmente precisam de um médico

сколько людей в деревне действительно нужно врачу

Esta aldeia é habitada principalmente por lenhadores e caçadores.

Эта деревня населена преимущественно дровосеками и охотниками.

A aldeia Embarra que procuramos fica 43 quilómetros para oeste,

Деревня Эмбарра, которую мы ищем, примерно в 43 км к западу

A aldeia Embarra que precisa das vacinas contra a malária

Деревня Эмбарра, которая нуждается в вакцинах от малярии,

Mas, quando chega à pequena aldeia da província de Gansu,

Но когда он приходит в маленькую фермерскую деревню в провинции Ганьсу,

Vamos ao impulso final, temos de levá-los para a aldeia.

Последний рывок, мы должны доставить их в деревню. Пойдем.

Dava menos de um quilômetro a distância da aldeia ao correio.

До деревенской почты было меньше километра.

A casa dele é perto do rio, na periferia da aldeia.

Его дом у реки, на окраине деревни.

Os velhos costumes foram mantidos na aldeia por um longo tempo.

Старые обычаи долго держались на селе.

Enquanto os russos recuavam, a infantaria de Friant abriu caminho até a aldeia de Semënovskaya.

В то время как Русские отступали, пехота Фриана пробилась к деревне Семёновская.

Essa aldeia é o fim do mundo – fica a 500 quilômetros da cidade mais próxima.

- Деревня глухая — от ближайшего города 500 километров.
- Деревня глухая — до ближайшего города 500 километров.

Essa aldeia é um fim de mundo – para a cidade mais próxima são 500 quilômetros.

- Деревня глухая — от ближайшего города 500 километров.
- Деревня глухая — до ближайшего города 500 километров.

Tom vive em uma aldeia e é agricultor, isto é, trabalha no campo e numa fazenda.

Том живёт в деревне, занимается сельским хозяйством — работает в поле и на ферме.

O que eu sei sobre a vida no campo aprendi apenas nos livros. Nunca vivi numa aldeia.

Я знаю про деревенскую жизнь только из книг. Я никогда не жил в деревне.

Estamos a aproximar-nos do fim da rota de cadeia fria e a aldeia Embarra fica apenas a alguns quilómetros.

Мы приближаемся к концу маршрута холодовой цепи. Деревня Эмбарра всего в паре километров отсюда.

Porque Vassilissa era a maior beleza de toda a aldeia, a madrasta e suas duas filhas tinham inveja dela e a odiavam.

Из-за того, что Василиса была первой красавицей во всей деревне, мачеха и её две дочери завидовали ей и ненавидели.