Translation of "Perdi" in Polish

0.039 sec.

Examples of using "Perdi" in a sentence and their polish translations:

Perdi.

Straciłem.

- Perdi minha senha.
- Perdi minha entrada.
- Perdi meu ticket.
- Perdi o meu ingresso.

Zgubiłem mój bilet.

- Perdi meu passaporte.
- Perdi meu passaporte!
- Eu perdi meu passaporte!
- Perdi o meu passaporte!

Zgubiłem mój paszport!

- Eu perdi outra chance.
- Perdi outra chance.

Straciłem kolejną szansę.

- Eu perdi a aposta.
- Perdi a aposta.

Przegrałam zakład.

- Eu perdi minha carteira.
- Perdi minha carteira.

Zgubiłem portfel.

Perdi meu lápis.

Zgubiłem swój ołówek.

Perdi a paciência.

Straciłam cierpliwość.

Perdi minha carteira.

Zgubiłem portfel.

Eu o perdi.

- Zgubiłem to.
- Zgubiłam to.

- Eu me perdi na floresta.
- Me perdi na floresta.

Zgubiłem się w lesie.

- Acho que perdi minha entrada.
- Acho que perdi meu ingresso.
- Acho que perdi minha passagem.

Chyba zgubiłem swój bilet.

Perdi o meu baço.

Straciłem śledzionę.

Perdi meu relógio ontem.

Wczoraj straciłam zegarek.

Eu perdi a chave.

Zgubiłem klucz.

O que eu perdi?

Co przegapiłem?

Perdi a minha câmera.

Zgubiłem mój aparat fotograficzny.

Eu perdi minha carteira.

Zgubiłem portfel.

Eu perdi o trem.

Spóźniłem się na pociąg.

Eu perdi minha chave.

Zgubiłem mój klucz.

Eu perdi bastante sangue.

Straciłem dużo krwi.

Perdi um pouco de peso.

Straciłem nieco na wadze.

Perdi o trem das sete.

Spóźniłem się na pociąg o 7:00.

Eu perdi o último trem.

Spóźniłem się na ostatni pociąg.

Acho que perdi minhas chaves.

Myślę, że zgubiłem klucze.

- Perdi a minha carteira a caminho da escola.
- Eu perdi a minha carteira a caminho da escola.
- A caminho da escola, perdi minha carteira.
- A caminho da escola, eu perdi minha carteira.

Zgubiłem portfel po drodze do szkoły.

Perdi quase todo o meu dinheiro.

Zgubiłem prawie wszystkie moje pieniądze.

Graças a você eu perdi meu apetite.

Przez Ciebie straciłem apetyt.

- Eu perdi a consciência.
- Eu fiquei inconsciente.

Straciłem świadomość.

Quem achou o livro que eu perdi?

Kto znalazł książkę, którą zgubiłem?

- Eu tenho que mudar minhas roupas porque perdi peso.
- Tenho que mudar minhas roupas porque perdi peso.

Muszę zmienić ubrania, bo schudłem.

Perdi o relógio que meu pai me dera.

Zgubiłem zegarek, który dał mi ojciec.

Eu cheguei muito tarde e perdi o trem.

Przyjechałem za późno i spóźniłem się na pociąg.

Eu perdi o livro que você me emprestou.

Zgubiłem książkę, którą mi pożyczyłeś.

Perdi minha chave em algum lugar por aqui.

Gdzieś tutaj zgubiłam swój klucz.

Minha família acha que eu perdi o juizo.

Moja rodzina uważa, że zwariowałem.

Eu me perdi e, para piorar, começou a chover.

Zgubiłem się, a na domiar złego zaczęło padać.

Você poderia me ajudar, por favor? Eu perdi um documento importante.

Czy możesz mi pomóc? Zgubiłem ważny dokument.

- Achas que sou louco?
- Vocês acham que eu sou maluco?
- Você acha que eu perdi o juízo?

Myślisz, że jestem szalony?

- Eu queria fechar a porta, mas perdi a chave.
- Eu quis fechar a porta, mas perdera a chave.
- Eu quis trancar a porta, mas tinha perdido a chave.
- Eu queria trancar a porta, mas perdi a chave.
- Eu queria fechar a porta, mas perdera a chave.
- Eu quis fechar a porta, mas tinha perdido a chaves.
- Eu queria fechar a porta, mas tinha perdido a chave.

Chciałem zamknąć drzwi, ale zgubiłem klucz.