Translation of "Fora" in Polish

0.015 sec.

Examples of using "Fora" in a sentence and their polish translations:

Fora!

Wyjdź!

- Espere lá fora.
- Esperem lá fora.
- Espera lá fora.

- Poczekaj na zewnątrz.
- Zaczekaj na zewnątrz.

- Faz calor lá fora?
- Está quente lá fora?
- Está muito calor lá fora?

- Jest gorąco na zewnątrz?
- Gorąco na dworze?

- Está frio lá fora.
- É frio lá fora.

Na zewnątrz jest zimno.

- Eu o joguei fora.
- Eu a joguei fora.

Wyrzuciłem to.

- Sai daqui!
- Cai fora!
- Vá embora!
- Fora!
- Se manda!
- Afaste-se!
- Cai fora daqui!

- Idź sobie.
- Odejdź.

Ele estudou fora.

Studiował za granicą.

Ele está fora.

On jest za granicą.

Venha aqui fora.

Wyjdź na zewnątrz.

Nós esperamos fora.

Czekaliśmy na zewnątrz.

Eu joguei fora.

Wyrzuciłem to.

- Lá fora está totalmente escuro.
- Está um breu total lá fora.
- Está completamente escuro lá fora.
- Lá fora está escuro como breu.
- Está totalmente escuro lá fora.

Na zewnątrz jest kompletnie ciemno.

Está escurecendo lá fora.

Ściemnia się.

Tem alguém lá fora.

Ktoś tam jest.

Está frio lá fora.

Na zewnątrz jest zimno.

Nós os jogamos fora.

Wyrzuciliśmy je.

Ela costuma viajar fora.

On często podróżuje za granicę.

Nós estávamos lá fora.

Byliśmy na zewnątrz.

Tom está lá fora.

Tom jest na zewnątrz.

- Tom gosta de comer fora.
- Tom gosta de comer fora de casa.

Tom lubi jeść na mieście.

Está ficando escuro lá fora.

Ściemniło się.

Tom jogou o lixo fora.

Tom wyrzucił śmieci.

Eu vou esperar lá fora.

Zaczekam na zewnątrz.

Ele jogou a banana fora.

Wyrzucił banana.

Está completamente escuro lá fora.

Na zewnątrz jest całkiem ciemno.

Eu gosto de comer fora.

Lubię jeść na mieście.

Não jogue essa revista fora.

Nie wyrzucaj tego magazynu.

Coloque essa coisa fora daqui.

Zabierz to stąd.

Estão fora do cérebro, nos tentáculos.

znajduje się poza jej mózgiem, w ramionach.

Está ficando mais claro lá fora.

Na dworze robi się jaśniej.

Parece que está quente lá fora.

Na zewnątrz wydaje się być ciepło.

- Sai daqui!
- Cai fora!
- Se manda!

Spadaj.

A máquina está fora de funcionamento.

Maszyna nie działa.

Vamos lá fora observar as estrelas.

Chodźmy na zewnątrz i popatrzmy w gwiazdy.

Quando você esteve fora, Pedro chegou.

Kiedy cię nie było, przyszedł Peter.

Debater-se como peixe fora d’água.

Szamotać się jak ryba bez wody.

- Saia!
- Saia daqui!
- Fora!
- Sai.
- Saiam!

Wynoś się!

Eu me tranquei fora do quarto.

Zgubiłem klucz od pokoju i nie mogę wejść.

Suas roupas estão fora de moda.

Twoje ubrania są niemodne.

Eu quase nunca jogo comida fora.

Prawie nigdy nie wyrzucam jedzenia.

O elevador está fora de serviço.

Winda nie działa.

Ele prometeu ficar fora da política.

Obiecał trzymać się z dala od polityki.

Tom ainda está esperando lá fora.

Tom dalej czeka na zewnątrz.

- Saia da minha vida!
- Saiam da minha vida!
- Dê o fora da minha vida!
- Dá o fora da minha vida!
- Deem o fora da minha vida!

Wynocha z mego życia!

E, aqui fora, temos de ser fortes.

A tutaj trzeba być silnym.

... são obrigados a caçar... ... pela noite fora.

zmuszają je do polowania... późną nocą.

Estarei fora da cidade por alguns dias.

Będę poza miastem przez kilka dni.

- Ele está fora.
- Ele está no exterior.

On jest za granicą.

- Quero viajar fora.
- Quero ir ao exterior.

Chciałabym wyjechać za granicę.

Está agradável lá fora hoje, não está?

Ładnie dziś, prawda?

Os peixes não podem viver fora d'água.

Ryby nie mogą żyć poza wodą.

Tom e Maria estão esperando lá fora.

Tom i Mary czekają na zewnątrz.

Hotéis são mais baratos fora de temporada.

Poza sezonem miejsca w hotelach są tańsze.

Nossa casa foi assaltada enquanto estávamos fora.

Włamano się nam do mieszkania.

Ela o empurrou para fora da porta.

Wypchnęła go za drzwi.

Algumas pessoas estavam lá fora paradas esperando.

Grupa ludzi czekała na zewnątrz.

Alguém esteve aqui enquanto eu estava fora?

Był tu ktoś, jak mnie nie było?

- Retire-se!
- Vá embora!
- Fora!
- Suma daqui!

Idź precz!

Tom não deixou Maria brincar lá fora.

Tom nie pozwolił Mary pobawić się na zewnątrz.

Feche a porta, por favor ... de fora!

Zamknij proszę drzwi... od zewnątrz!

Comemos o corpo e deitamos a cabeça fora.

Zjedz korpus, wyrzuć głowę.

Há quanto tempo você está fora do país?

Jak długo mieszkasz za granicą?

Por favor, cuide do cachorro enquanto estivermos fora.

Opiekuj się, proszę, naszym psem, jak nas nie będzie.

Acordei e achei que tudo fora um sonho.

Obudziłem się, by odkryć, że to wszystko było tylko snem.

Dê uma olhada no bebê enquanto estiver fora.

Popilnujesz dziecka, póki nie wrócę?

Eles devem ter escapado para fora da cidade.

Chyba wyskoczyli gdzieś za miasto.

Estamos caindo fora daqui, a polícia está vindo!

Wynosimy się stąd. Gliny nadchodzą.

Quero saber o que está acontecendo lá fora.

Chce wiedziec gdzie wychodzisz teraz

Tom sentiu-se como um peixe fora d'água.

Tom poczuł się jak ryba wyłowiona z wody.

- Não jogue fora esta revista. Eu ainda não a li.
- Não jogue essa revista fora. Eu ainda não a li.

Nie wyrzucaj tego magazynu. Nie czytałem go jeszcze.

Alguém limpou o meu quarto enquanto eu estava fora.

Ktoś posprzątał mój pokój, gdy wyszedłem.

Essa sentença não é muito interessante fora de contexto.

To zdanie, wyjęte z kontekstu, nie jest zbyt ciekawe.

Com grandes multidões reunidas cá fora para ver o caos,

Gdy na zewnątrz tłum przyglądał się chaosowi,

- Ele era um músico pobre.
- Ele fora um musicista pobre.

Był ubogim muzykiem.

Eu vou tomar conta do cachorro enquanto vocês estão fora.

Zaopiekuję się psem, kiedy ciebie nie będzie.

Ele teve o privilégio de estudar fora por dois anos.

On ma przywilej studiowania za granicą przez dwa lata.

Por causa da chuva, não pudemos jogar tênis lá fora.

Przez deszcz nie mogliśmy grać w tenisa na dworze.

Ele voltou para casa depois de ficar fora por dez meses.

Wrócił do domu po dziesięciomiesięcznej nieobecności.

Eu não gosto de fazer comida quando faz calor lá fora.

- Nie lubię gotować, kiedy jest ciepło na zewnątrz.
- Nie lubię gotować, gdy jest gorąco na zewnątrz.

- O servidor está fora do ar novamente.
- O servidor caiu novamente.

Serwer znów nie działa.

Mas, aqui fora, estão mais seis graus do que dentro da caverna.

Ale na zewnątrz jest co najmniej sześć stopni cieplej niż w jaskini.

Não está exatamente quente,  mas é melhor do que enregelar lá fora.

Może nie jest zbyt ciepło, ale lepsze to niż marznięcie.

Não está exatamente quente, mas é melhor do que enregelar lá fora.

Może nie jest zbyt ciepło, ale lepsze to niż marznięcie.

Tom diz que é sua vez de levar o lixo para fora.

Tom mówi, że jest twoja kolej do wynoszenia śmieci.

Enquanto eles estavam fora no feriado, seus vizinhos tomaram conta do cachorro.

Kiedy byli na urlopie, psem opiekowali się sąsiedzi.

Ele estava fora da toca, a mexer-se perto da orla da floresta.

Wyszła z legowiska, zmierzała na skraj lasu.

- O servidor está fora do ar.
- O servidor está offline.
- O servidor caiu.

Serwer nie działa.

Estes comprimentos de onda estão fora do espetro da visão humana e dos macacos.

To długości fal poza światłem widzialnym dla naszego i małpiego oka.

E eu senti que estava de fora. E tinha um desejo profundo de estar dentro desse mundo.

Czułem, że jestem na zewnątrz. Bardzo pragnąłem znaleźć się w tym świecie.

- Fora de brincadeira, o que você está tentando dizer?
- Sem brincadeiras, o que você está querendo dizer?

A pomijając żarty, co chcesz powiedzieć?