Examples of using "Através" in a sentence and their japanese translations:
どの時代にも
川はうねるように平野を流れている。
血液は体内を循環する。
光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。
メキシコハナナガ ヘラコウモリだ
彼はいつも原稿を見ながら教える。
血液は血管を流れる。
私は彼が泳ぎわたるのを見ました。
深い峡谷を片道1時間歩いて 学校に行くのです
刺激を受けると 化学反応により光を発する
それが文明の中で 受け継がれてきて―
糸の振動で 相手のサイズと速さも分かる
両親とは手紙のやりとりを続けています。
ある考え方に依って 進んでいくことが必要なのです
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
- 泥棒はその家に窓から入った。
- どろぼうはその家に窓から侵入した。
最初は小さな灰色の家々を通って走っていきました。
攻撃が素早くて 強力な毒を持っている
エスペラント文は28文字のアルファベットによって発音どおりに書かれます。
大自然と都市の中で 壮大な戦いは続いています
彼女は船で太平洋横断に成功した。
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
張り巡らせた糸の震動で 周囲の状況を知る
そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
- もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。
- もちろん私は自ら努力することで人生の成功をつかむべきだという考えに賛成です。
小さな音や明かり 窓越しのテレビに注意してる
林道は雪で覆い尽くされていた。
開け放たれた窓を外から見る者は、閉ざされた窓を透かして見る者と決して同じほど多くのものを見ない。