Translation of "Vento" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Vento" in a sentence and their italian translations:

Profetiza ao vento, ao vento unicamente, pois só o vento escutará.

Profetizza al vento, al vento solo, perché solo il vento ascolterà.

Que vento!

Che vento!

Detesto vento.

Odio il vento.

O vento sopra.

- Il vento soffia.
- Soffia il vento.

O vento uivava.

Il vento ululava.

O vento amainou.

- Il vento si è calmato.
- Il vento si calmò.

- O vento está a soprar.
- O vento está soprando.

- Il vento sta soffiando.
- Sta soffiando il vento.

Um vento forte soprava.

- Soffiava un forte vento.
- Stava soffiando un forte vento.

O vento se acalmou.

- Il vento si è calmato.
- Il vento si calmò.

O vento enfureceu-se.

- Il vento è diventato più forte.
- Il vento diventò più forte.

Não há vento aqui.

Qui non c'è vento.

- O vento levou as nuvens embora.
- O vento afastou as nuvens.

- Le nuvole sono state spazzate via dal vento.
- Le nuvole vennero spazzate via dal vento.
- Le nuvole furono spazzate via dal vento.

Nós navegamos contra o vento.

- Abbiamo navigato contro il vento.
- Navigammo contro il vento.

O vento acompanhou a chuva.

- Il vento ha accompagnato la pioggia.
- Il vento accompagnò la pioggia.

- Ventava muito.
- Havia muito vento.

C'era molto vento.

Está um dia com vento.

È una giornata ventosa.

O vento sopra ainda forte.

Il vento soffia ancora forte.

Quem semeia vento colherá tempestade.

Chi semina vento, raccoglie tempesta.

Não há onda sem vento.

Non ci sono onde senza vento.

O vento não está soprando.

Il vento non sta soffiando.

Haverá bastante vento para navegar.

Ci sarà abbastanza vento per navigare.

- O vento está soprando muito fortemente.
- O vento está soprando com muita força.

Il vento soffia molto forte.

- Há mais vento hoje do que ontem.
- Tem mais vento hoje do que ontem.

C'è più vento oggi di ieri.

- O poder erosivo do vento é grande.
- É grande o poder erosivo do vento.

Il potere erosivo del vento è grande.

O vento abafa todos os ruídos.

Il vento copre ogni rumore.

O vento está soprando do mar.

Il vento soffia dal mare.

O vento fez essa árvore cair.

Il vento ha fatto cadere questo albero.

As árvores se curvam ao vento.

Gli alberi si flettono al vento.

O vento está vindo do norte.

Il vento sta soffiando da nord.

A mulher é um cata-vento.

La donna è una banderuola.

- Hoje está ventando.
- Hoje faz vento.
- Está ventania hoje.
- Está um dia de vento hoje.

C'è vento oggi.

A força do vento está a aumentar.

Il vento è in aumento e c'è aria di tempesta.

O vento agitava seus longos cabelos loiros.

I suoi lunghi capelli biondi volavano al vento.

O vento escancarou a janela da cozinha.

Il vento spalancò la finestra della cucina.

As bandeirinhas budistas tremulam alegremente ao vento.

Le bandierine buddiste svolazzano allegramente al vento.

Um dia, eu correrei como o vento.

Un giorno correrò come il vento.

O vento é o ar em movimento.

Il vento è aria che si muove.

As pessoas, qual o vento, mudam rapidamente.

Le persone e il vento cambiano velocemente.

Estou abrigado do vento e do mau tempo

Sono al riparo, fuori dal vento, lontano dal cattivo tempo

Algum dia eu vou correr como o vento.

Un giorno correrò come il vento.

O vento traz o agradável cheiro do mar.

Il vento porta l'odore gradevole del mare.

O vento de outono sussurra entre as árvores.

Il vento d'autunno sussurra tra gli alberi.

Um vento fresco sopra no bosque das castanheiras.

Un vento fresco soffia nel bosco di castagni.

O vento não encontra nenhum obstáculo natural no planalto.

Il vento non trova alcun ostacolo naturale sull'altopiano.

Os galhos do salgueiro balançam ao vento de outono.

I rami di salice ondeggiano nel vento autunnale.

O vento vagueava pela casa, gemendo qual alma penada.

Il vento errava gemendo attorno al castello come un’anima in pena.

Agora que estamos contra o vento e livres do perigo,

Adesso siamo sottovento e fuori pericolo

Não há tempo nem vento para espalharem os seus esporos.

Hanno poco tempo e neanche un alito di vento per spargere le spore.

O vento soprou com velocidade de 120 quilômetros por hora.

Il vento soffiava a 120 chilometri all'ora.

As folhas de outono se rendem às carícias do vento.

Le foglie di autunno si arresero alle carezze del vento.

Um vento gelado sopra, arrancando as folhas amareladas das árvores.

Un vento gelido soffia, strappando le foglie ingiallite.

O vento de outono faz dançar as folhas caídas das árvores.

Il vento d'autunno fa danzare le foglie cadute degli alberi.

O trigo ondula como o mar quando o vento sopra sobre ele.

l campo di grano si ondula come il mare quando il vento soffia sopra di esso.

- Quem semeia ventos, colhe tempestades.
- Quem semeia o vento colhe a tempestade.

Chi semina vento, raccoglie tempesta.

Eu gosto quando a janela está aberta e as cortinas dançam ao vento.

Mi piace quando la finestra è aperta e le tende ballano al vento.

O prelúdio para a chuva de verão é sempre assim: nuvens escuras, um vento quente e úmido, uma janela aberta e as cortinas que começam a dançar com o vento.

Il preludio alla pioggia d'estate è sempre così: nuvole scure, un vento caldo e umido, una finestra aperta, e le tende che iniziano a danzare al vento.

Incapaz de ouvir devido ao vento, tem de confiar na sua visão noturna apurada.

Sorda a causa del vento, può contare solo sulla sua eccezionale vista notturna.

Eu escuto o sussurro das folhas secas que um sopro de vento acaricia ternamente.

Ascolto il fruscio delle foglie secche che un soffio di vento acarezza teneramente.

No verão, quando o vento sopra, o trigo maduro se move como ondas douradas.

Quando d'estate soffia il vento, le spighe del grano maturo si separano come onde dorate.

O céu ficou cada vez mais escuro e o vento soprou cada vez mais forte.

Il cielo diventava sempre più scuro e il vento soffiava sempre più forte.

As belas folhas vermelhas do Acer palmatum se desprendem dos galhos e dançam ao vento.

Le belle foglie rosse di Acer si staccano dai rami e danzano nel vento.

Conhece a frase, nós colhemos o que plantamos... semeei vento e esta é a minha tempestade.

Tu sai come dicono: "Chi semina, raccoglie". Io ho seminato vento, ed ecco la tempesta.

- As palavras voam, os escritos ficam.
- As palavras faladas o vento leva, enquanto as escritas permanecem.

- Gli scritti restano, le parole volano.
- Le parole volano, gli scritti rimangono.
- Ciò che è detto se ne vola via, ciò che è scritto rimane.

Vou enviar-lhe um beijo com o vento e eu sei que você vai senti-lo.

Ti manderò un bacio con il vento e so che lo sentirai.

A garota cavalga velozmente pela floresta e seus longos cabelos negros voam ao vento da manhã.

La ragazza cavalca veloce attraverso la foresta, e i suoi lunghi capelli neri ondeggiano al vento del mattino.

O suave murmúrio do vento nas folhas, o zumbido das abelhas, o perfume das flores, tudo parecia uma harmonia celestial.

Il leggero mormorio del vento tra le foglie, il ronzio delle api, il profumo dei fiori, tutto sembrava un'armonia celeste.

Precisamos de agricultores, de poetas, de pessoas que saibam fazer pão, de pessoas que amem as árvores e reconheçam o vento.

Abbiamo bisogno di contadini, di poeti, di gente che sa fare il pane, di gente che ama gli alberi e riconosce il vento.