Translation of "Dar" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Dar" in a sentence and their italian translations:

Quero dar isto.

Voglio darle questo.

- Eu vou te dar isso.
- Vou te dar isso.

- Te lo darò.
- Io te lo darò.
- Te la darò.
- Io te la darò.
- Ve la darò.
- Io ve la darò.
- Ve lo darò.
- Io ve lo darò.
- Glielo darò.
- Io glielo darò.
- Gliela darò.
- Io gliela darò.

- Gosto de dar aula.
- Eu gosto de dar aula.

- Mi piace insegnare.
- A me piace insegnare.

- Posso te dar isso?
- Eu posso te dar isso?

- Posso darti questo?
- Posso darvi questo?
- Posso darle questo?
- Ti posso dare questo?
- Vi posso dare questo?
- Le posso dare questo?

- Deveríamos dar a ela flores.
- Nós deveríamos lhe dar flores.
- Deveríamos dar flores para ela.

- Dovremmo darle dei fiori.
- Noi dovremmo darle dei fiori.
- Le dovremmo dare dei fiori.
- Noi le dovremmo dare dei fiori.

- Você poderia me dar um exemplo?
- Poderia me dar um exemplo?
- Poderias me dar um exemplo?
- Poderiam me dar um exemplo?

- Potresti farmi un esempio?
- Potreste farmi un esempio?
- Potrebbe farmi un esempio?

- Vou te dar duas dicas.
- Vou lhe dar duas dicas.

Ti darò due indizi.

- Você quer dar uma olhada?
- Vocês querem dar uma olhada?

- Vuoi dare un'occhiata?
- Vuole dare un'occhiata?
- Volete dare un'occhiata?

- Ele foi dar uma volta.
- Ele foi dar um passeio.

È fuori per una passeggiata.

- O que você pode me dar?
- O que vocês podem me dar?
- O que podes dar-me?

- Cosa mi puoi dare?
- Che cosa mi puoi dare?
- Cosa mi potete dare?
- Che cosa mi potete dare?
- Cosa mi può dare?
- Che cosa mi può dare?
- Cosa puoi darmi?
- Che cosa puoi darmi?
- Cosa potete darmi?
- Che cosa potete darmi?
- Cosa può darmi?
- Che cosa può darmi?

é dar meu melhor

è fare del mio meglio

Posso dar uma mordidinha?

Posso dare un morso?

Pode me dar dinheiro?

- Puoi darmi un po' di soldi?
- Potete darmi un po' di soldi?

Vamos dar uma olhada.

Diamo un'occhiata.

Vou te dar dinheiro.

- Ti darò dei soldi.
- Vi darò dei soldi.
- Le darò dei soldi.

Quero lhe dar isto.

Le voglio dare questo.

Não me vai dar muita energia, mas vai dar-me alguma.

Non mi darà molta energia, ma è pur sempre qualcosa.

- Eu vou te dar uma dica.
- Vou te dar uma dica.

- Ti darò un suggerimento.
- Vi darò un suggerimento.
- Le darò un suggerimento.

- Posso te dar uma carona?
- Eu posso te dar uma carona?

- Posso darti un passaggio?
- Posso darvi un passaggio?
- Posso darle un passaggio?

- Quero dar isto a ele.
- Eu quero dar isto a ele.

- Voglio dargli questo.
- Gli voglio dare questo.

- Você vai me dar um pouco?
- Você vai me dar alguns?

Me ne darai un po'?

- Eu gostaria de dar uma caminhada.
- Eu gostaria de dar uma volta.
- Eu gostaria de dar um passeio.

Vorrei fare una passeggiata.

- Eu vou te dar o livro.
- Eu vou te dar um livro.

Ti darò un libro.

Vamos ver onde vai dar.

Vediamo dove porta.

Isto dar-me-á tração.

Mi darà un po' di aderenza.

Deve dar-me alguma energia.

Dovrebbe darmi un po' di energia.

Ele gosta de dar caminhadas.

- Gli piace fare delle passeggiate.
- A lui piace fare delle passeggiate.

Quanto devo dar de gorjeta?

Quanto dovrei dare di mancia?

Vou dar-lhe uma mão.

- Ti darò una mano.
- Vi darò una mano.
- Le darò una mano.
- Io le darò una mano.
- Io ti darò una mano.
- Io vi darò una mano.

Quero dar isto a Tom.

Voglio dare questo a Tom.

Eu deveria dar uma olhada.

Dovrei dare un'occhiata.

Deixe-me dar uma olhada.

- Fammi dare un'occhiata.
- Fatemi dare un'occhiata.
- Mi faccia dare un'occhiata.

Posso ir dar uma volta?

Posso andare a fare una passeggiata?

Eu quero dar uma caminhada.

Voglio fare una passeggiata.

Eu quero te dar isto.

- Voglio darle questo.
- Le voglio dare questo.
- Voglio darti questo.
- Voglio darvi questo.
- Ti voglio dare questo.
- Vi voglio dare questo.

Só vou dar um passeio.

- Sto solo andando a fare una passeggiata.
- Io sto solo andando a fare una passeggiata.

Pode me dar uma carona?

- Mi darai un passaggio?
- Mi darà un passaggio?
- Mi darete un passaggio?

Nós vamos dar um passeio.

- Andiamo a fare due passi.
- Andiamo a fare una passeggiata.

Eu quero dar-te isto.

Ti voglio dare questo.

- De graça recebestes, de graça deveis dar.
- De graça recebeste, de graça deves dar.
- Quem de graça recebe, de graça deve dar.

Gratuitamente avete ricevuto, gratuitamente date.

- Deixe-me dar uma olhada na imagem.
- Deixe-me dar uma olhada na foto.

Fammi dare un'occhiata al disegno.

- Por que eu deveria te dar isso?
- Por que eu deveria te dar aquilo?

- Perché dovrei dartelo?
- Perché dovrei darvelo?
- Perché dovrei darglielo?
- Perché te lo dovrei dare?
- Perché ve lo dovrei dare?
- Perché glielo dovrei dare?

- Não posso te dar a resposta hoje.
- Não lhe posso dar a resposta hoje.

- Non posso darti la risposta oggi.
- Non posso darvi la risposta oggi.
- Non posso darle la risposta oggi.
- Non riesco a darti la risposta oggi.
- Non riesco a darvi la risposta oggi.
- Non riesco a darle la risposta oggi.
- Non ti posso dare la risposta oggi.
- Non vi posso dare la risposta oggi.
- Non le posso dare la risposta oggi.
- Non ti riesco a dare la risposta oggi.
- Non vi riesco a dare la risposta oggi.
- Non le riesco a dare la risposta oggi.

Você poderia me dar um desconto?

Mi faresti uno sconto?

Você deveria dar ênfase àquele fato.

- Dovresti evidenziare quel fatto.
- Dovreste evidenziare quel fatto.
- Dovrebbe evidenziare quel fatto.
- Dovresti rimarcare quel fatto.
- Dovreste rimarcare quel fatto.
- Dovrebbe rimarcare quel fatto.

É melhor dar do que receber.

È meglio dare che ricevere.

Como posso dar partida no motor?

Come posso avviare il motore?

Você pode me dar uma casa?

- Puoi darmi una casa?
- Può darmi una casa?
- Potete darmi una casa?
- Riesci a darmi una casa?
- Riesce a darmi una casa?
- Riuscite a darmi una casa?
- Mi puoi dare una casa?
- Mi può dare una casa?
- Mi potete dare una casa?
- Mi riesci a dare una casa?
- Mi riesce a dare una casa?
- Mi riuscite a dare una casa?

- Posso ajudar?
- Posso dar uma mãozinha?

- Posso aiutare?
- Io posso aiutare?

Eu quero dar uma olhada dentro.

- Voglio dare un'occhiata all'interno.
- Io voglio dare un'occhiata all'interno.

Você pode me dar um euro?

- Puoi darmi un euro?
- Può darmi un euro?
- Potete darmi un euro?

É preciso dar tempo ao tempo.

Bisogna dare tempo al tempo.

Posso dar uma olhada em volta?

Posso dare un'occhiata in giro?

É melhor você dar uma olhada.

- Faresti meglio a dare un'occhiata.
- Fareste meglio a dare un'occhiata.
- Farebbe meglio a dare un'occhiata.

Eu vou te dar um presente.

- Ti darò un regalo.
- Io ti darò un regalo.
- Vi darò un regalo.
- Io vi darò un regalo.
- Le darò un regalo.
- Io le darò un regalo.

Está a dar comigo em doido.

Mi sta facendo impazzire.

Eu vou te dar um livro.

- Ti darò un libro.
- Vi darò un libro.
- Le darò un libro.

Eles vão dar uma festa amanhã.

Domani hanno una festa.

Eu tenho de dar o exemplo.

- Devo dare l'esempio.
- Io devo dare l'esempio.

- Não funcionará.
- Não vai dar certo.

Non funzionerà.

Eu vou te dar um novo.

- Te ne darò uno nuovo.
- Ve ne darò uno nuovo.
- Gliene darò uno nuovo.
- Te ne darò una nuova.
- Ve ne darò una nuova.
- Gliene darò una nuova.

- Vou ver.
- Vou dar uma olhada.

- Andrò a dare un'occhiata.
- Io andrò a dare un'occhiata.

Ela saiu para dar uma volta.

- È fuori per una passeggiata.
- Lei è fuori per una passeggiata.

Obrigado por dar isto a mim.

Grazie per avermi dato questo.

Não acho que vai dar certo.

- Non penso che funzionerà.
- Io non penso che funzionerà.

Eu posso te dar úteis informações.

- Posso darti qualche informazione utile.
- Io posso darti qualche informazione utile.
- Posso darvi qualche informazione utile.
- Io posso darvi qualche informazione utile.
- Posso darle qualche informazione utile.
- Io posso darle qualche informazione utile.

Não se esqueça de dar descarga.

Non scordarti di tirare lo sciacquone.

Eu quero dar isto a eles.

- Voglio dare questo a loro.
- Io voglio dare questo a loro.

Você poderia me dar uma carona?

Non potresti darmi un passaggio?

Eu tenho algo para te dar.

- Ho qualcosa da darti.
- Io ho qualcosa da darti.
- Ho qualcosa da darvi.
- Io ho qualcosa da darvi.
- Ho qualcosa da darle.
- Io ho qualcosa da darle.

Dar é divino, receber é humano.

Dare è divino, ricevere umano.

Você pode me dar algum dinheiro?

- Potresti darmi qualche soldo?
- Puoi darmi un po' di soldi?
- Potete darmi un po' di soldi?

Eu quero dar isto a Tom.

- Voglio dare questo a Tom.
- Io voglio dare questo a Tom.

Eu queria dar isso para ela.

- Lo vorrei dare a lei.
- La vorrei dare a lei.

Eu gosto muito de dar aulas.

Mi piace molto tenere le lezioni.

Eu sou bom em dar conselhos.

- Sono bravo a dare consigli.
- Io sono bravo a dare consigli.
- Sono brava a dare consigli.
- Io sono brava a dare consigli.

Vou te dar um bom exemplo.

Ti faccio un buon esempio.

- Te dou cinco dólares.
- Eu dar-lhe-ei cinco dólares.
- Eu vou te dar cinco dólares.

Ti darò cinque dollari.

- Poderia dar-me três rosquinhas com sabor de canela?
- Poderia me dar três rosquinhas de canela?

Potrei avere tre ciambelle alla cannella?

Vou dar alguns "spoilers" sobre filmes clássicos.

Ci saranno spoiler sui classici.

Isto dar-me-á luz. Pronto, vamos.

E ora si illumina. Andiamo.

Tenho um ótimo presente para te dar.

- Ho un bel regalo da darti.
- Ho un bel regalo da darvi.
- Ho un bel regalo da darle.

Não posso dar este dicionário a ninguém.

- Non posso dare questo dizionario a nessuno.
- Io non posso dare questo dizionario a nessuno.

Tenho que dar esse livro a Mary.

- Devo dare questo libro a Mary.
- Io devo dare questo libro a Mary.

Qual chapéu você quer dar a Tom?

- Quale cappello vuoi dare a Tom?
- Quale cappello vuole dare a Tom?
- Quale cappello volete dare a Tom?

Você poderia me dar licença, por favor?

- Puoi scusarmi, per favore?
- Puoi scusarmi, per piacere?

Vamos dar uma pausa de dez minutos.

Facciamo una pausa di dieci minuti.

Me pediram para lhe dar uma mensagem.

- Mi è stato chiesto di darti un messaggio.
- Mi è stato chiesto di darvi un messaggio.
- Mi è stato chiesto di darle un messaggio.

Pode nos dar licença por um momento?

- Ci scuserai per un momento?
- Ci scuserà per un momento?
- Ci scuserete per un momento?

Você poderia me dar o seu telefone?

- Posso avere il tuo numero?
- Posso avere il suo numero?
- Posso avere il vostro numero?

Eu vou dar uma olhada lá fora.

- Darò un'occhiata all'esterno.
- Io darò un'occhiata all'esterno.

Quero te dar meu coração para sempre.

- Voglio darti il mio cuore per sempre.
- Io voglio darti il mio cuore per sempre.
- Voglio darvi il mio cuore per sempre.
- Io voglio darvi il mio cuore per sempre.
- Voglio darle il mio cuore per sempre.
- Io voglio darle il mio cuore per sempre.

Onde a gente pode dar um telefonema?

- Dove si può telefonare?
- Dove si può fare una telefonata?