Translation of "Acabou" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Acabou" in a sentence and their italian translations:

... acabou.

è finita.

Acabou.

- È finita.
- È finito.

- A rixa acabou.
- A disputa acabou.

La faida è finita.

- Nosso casamento se acabou.
- Nosso casamento acabou.

Il nostro matrimonio è arrivato al capolinea.

Esta missão... ... acabou.

La missione... è finita.

A missão acabou.

È finita.

Seu tempo acabou.

- Il tuo tempo è scaduto.
- Il suo tempo è scaduto.
- Il vostro tempo è scaduto.

O verão acabou.

L'estate se n'è andata.

O tempo acabou.

- Il tempo è finito.
- Il tempo è scaduto.
- Non c'è più tempo.

A festa acabou.

La festa è finita.

O inverno acabou.

L'inverno è passato.

Nosso casamento acabou.

Il nostro matrimonio è arrivato al capolinea.

A reunião acabou.

- La riunione è finita.
- La conferenza è finita.

Tudo se acabou.

È tutto finito.

A revolução acabou.

La rivoluzione è finita.

Não acabou ainda.

- Non è ancora finita.
- Non è ancora finito.

A luta acabou.

- Il combattimento è terminato.
- La lotta è terminata.

O sonho acabou.

Il sogno è finito.

O Halloween acabou!

Halloween è finito!

Ele acabou confessando.

Ha finito col confessare.

A pausa acabou.

La pausa è finita.

Nosso chá acabou.

- Abbiamo finito il tè.
- Abbiamo esaurito il tè.
- Siamo rimasti senza tè.
- Siamo rimaste senza tè.

- Ele acabou de sair.
- Ele acabou de sair daqui.

- È appena andato via.
- È appena uscito.
- Se n'è appena andato.
- Lui se n'è appena andato.
- Lui è appena andato via.

- Eu acho que agora acabou.
- Acho que agora acabou.

- Penso sia finito ora.
- Penso sia finito adesso.
- Penso sia finita ora.
- Penso sia finita adesso.
- Penso che sia finito ora.
- Penso che sia finito adesso.
- Penso che sia finita ora.
- Penso che sia finita adesso.

- A guerra acabou.
- A guerra terminou.
- A luta acabou.

La guerra è finita.

- Um mosquito acabou de me picar.
- Um carapanã acabou de me picar.
- Um pernilongo acabou de me picar.
- Uma muriçoca acabou de me picar.

Mi ha appena punto una zanzara.

Acabou tudo entre nós.

È tutto finito tra di noi.

Ele acabou na cadeia.

- È finito in prigione.
- Finì in prigione.

Acabou a minha bateria.

La mia batteria è scarica.

Ela acabou de sair.

- Se n'è appena andata.
- Lei se n'è appena andata.

Alguém acabou de ligar.

- Qualcuno ha appena chiamato.
- Ha appena chiamato qualcuno.

Tom acabou de chegar.

Tom è appena arrivato.

A minha bateria acabou.

La mia batteria è morta.

Ele acabou de chegar.

- È appena arrivato.
- Lui è appena arrivato.

Ele acabou de sair.

- È uscito proprio ora.
- Lui è uscito proprio ora.
- È uscito proprio adesso.
- Lui è uscito proprio adesso.

Tom acabou de acordar.

Tom si è appena svegliato.

Tom acabou de sair.

- Tom se n'è appena andato.
- Tom è appena partito.

Dan acabou sendo preso.

- Dan è finito in prigione.
- Dan finì in prigione.
- Dan è finito in carcere.
- Dan finì in carcere.
- Dan è finito in galera.
- Dan finì in galera.

Esta conversa acabou. Adeus.

Questa conversazione è finita. Arrivederci.

Droga! Acabou a gasolina!

Caspita! È finita la benzina!

Tom acabou de morrer.

Tom è appena morto.

Tom acabou de jantar.

Tom ha appena finito di cenare.

Seu projeto acabou fracassando.

Il suo progetto si è concluso con una sconfitta.

- Ela acabou de completar vinte anos.
- Ela acabou de fazer vinte anos.

- Ha appena compiuto vent'anni.
- Lei ha appena compiuto vent'anni.

Sua senha acabou de mudar.

La tua password è appena stata cambiata.

Tom acabou de se divorciar.

Tom ha appena divorziato.

Meu irmão acabou de sair.

Mio fratello è appena uscito.

Tom acabou de ser preso.

Tom è appena stato arrestato.

O Tom acabou de sair.

Tom se n'è appena andato.

O dia ainda não acabou.

La giornata non è ancora conclusa.

Tom acabou de me contar.

- Tom me l'ha appena detto.
- Tom me lo ha appena detto.

Mary acabou de ver Tom.

Mary ha appena visto Tom.

Como Tom acabou nesta bagunça?

Tom com'è finito in questo casino?

O rei acabou com seus inimigos.

- Il re annientò i suoi nemici.
- Il re ha annientato i suoi nemici.

- O show acabou.
- O show terminou.

Lo spettacolo è finito.

Ele acabou de sair da universidade.

È appena uscito dall'università.

- Está tudo acabado.
- Acabou-se tudo.

È tutto finito.

A conferência acabou duas horas atrás.

La conferenza è finita due ore fa.

Ela acabou de fazer doze anos.

Ha appena compiuto dodici anni.

Ele acabou de chegar de Paris.

- Lui è appena tornato da Parigi.
- È appena tornato da Parigi.

- A bateria acabou.
- A bateria morreu.

La batteria è morta.

A tinta da minha caneta acabou.

- La mia biro non ha più inchiostro.
- La mia penna non ha più inchiostro.

O horário de bate-papo acabou.

Il tempo per parlare è finito.

- A guerra acabou.
- A guerra terminou.

La guerra è finita.

Tom acabou de voltar para casa.

Tom è appena venuto a casa.

Tom acabou de fazer a mala.

- Tom ha finito di preparare la sua valigia.
- Tom finì di preparare la sua valigia.

A festa acabou às nove horas.

La festa è finita alle nove.

Acho que o nosso relacionamento acabou.

- Penso che la nostra relazione sia finita.
- Io penso che la nostra relazione sia finita.

Mas, depois disso, tudo acabou bem.

Ma dopo questo, tutto si concluse felicemente.

- Minha vida está acabada!
- Minha vida acabou-se!
- Minha vida acabou!
- Minha vida está insuportável!

La mia vita è finita!

Mas a nossa missão ainda não acabou.

ma la nostra missione non è finita.

- Nosso dinheiro acabou.
- Nosso dinheiro se esgotou.

- Siamo a corto di soldi.
- Siamo a corto di denaro.

O inverno acabou e a primavera começou.

- L'inverno è finito e la primavera è arrivata.
- È finito l'inverno ed è arrivata la primavera.

Nossa gasolina acabou no meio do deserto.

- Abbiamo finito la benzina nel mezzo del deserto.
- Noi abbiamo finito la benzina nel mezzo del deserto.
- Finimmo la benzina nel mezzo del deserto.
- Noi finimmo la benzina nel mezzo del deserto.

O que ele disse acabou virando verdade.

Ciò che ha detto risultò essere vero.

Meu irmão acabou por se tornar padre.‎

Alla fine mio fratello si è fatto prete.

Eu sei como você se sente, mas acabou.

- So come ti senti, però è finita.
- Io so come ti senti, però è finita.
- So come si sente, però è finita.
- Io so come si sente, però è finita.
- So come vi sentite, però è finita.
- Io so come vi sentite, però è finita.

Acabou de tomar a cerveja e pediu outra.

- Ha finito la birra e ne ha ordinata un'altra.
- Finì la birra e ne ordinò un'altra.

Ela acabou de comer sushi e beber cerveja.

- Ha appena mangiato sushi e bevuto birra.
- Lei ha appena mangiato sushi e bevuto birra.

Tom acabou de admitir que cometeu um erro.

- Tom ha appena ammesso che ha fatto un errore.
- Tom ha appena ammesso che ha commesso un errore.

O Tom acabou de entrar pela porta errada.

Tom ha semplicemente attraversato la porta sbagliata.

Tom acabou de me enviar um e-mail.

Tom mi ha appena mandato un'e-mail.

- Toda a comida desapareceu.
- Toda a comida acabou.

Tutto il cibo era sparito.

O Tom acabou de me chamar de perdedor.

- Tom mi ha appena dato del perdente.
- Tom mi ha appena dato della perdente.