Translation of "Tuas" in German

0.007 sec.

Examples of using "Tuas" in a sentence and their german translations:

Tuas mãos estão limpas?

Hast du saubere Hände?

Modera as tuas maneiras.

Benimm dich.

Onde estão tuas irmãs?

- Wo sind deine Schwestern?
- Wo sind eure Schwestern?
- Wo sind Ihre Schwestern?

Tuas palavras refletem teus pensamentos, teus pensamentos refletem tuas ações, tuas ações espelham teu destino. Pensa bem e viverás bem!

Deine Worte spiegeln deine Gedanken, deine Gedanken deine Taten, deine Taten dein Schicksal. Denke gut, lebe gut!

Onde estão as tuas provas?

- Wo sind deine Beweise?
- Wo sind Ihre Beweise?

Estas são as tuas coisas?

- Sind das eure Sachen?
- Sind das Ihre Sachen?
- Sind das deine Sachen?

- Sinto sua falta.
- Tenho saudades tuas.

- Ich vermisse dich.
- Du fehlst mir.

Deves compartilhar com teus amigos os teus bens e as tuas conquistas, não, porém, as tuas mágoas.

Du sollst deine Besitztümer und deine Erfolge mit deinen Freunden teilen, doch nicht deine Schmerzen.

- Está em suas mãos.
- Está em tuas mãos.

Es liegt in deiner Hand.

Eu farei isso de acordo com as tuas instruções.

Ich werde es entsprechend deinen Anweisungen ausführen.

Eu preciso das tuas roupas e da tua bicicleta.

Ich brauche deine Kleider und dein Fahrrad.

- Abaixem suas armas!
- Abaixe suas armas!
- Abaixa as tuas armas!

- Lasst eure Waffen fallen!
- Werft eure Waffen weg!
- Lass deine Waffen fallen!
- Wirf deine Waffen weg!
- Lassen Sie ihre Waffen fallen!
- Werfen Sie Ihre Waffen weg!

- São estas as suas filhas?
- Estas são as tuas filhas?

- Sind das deine Töchter?
- Sind das Ihre Töchter?
- Sind das eure Töchter?

Não se cansem tuas mãos cuidando dos filhos dos outros.

Kümmere dich nicht zu sehr um die Kinder anderer Leute.

- Lembre-se de suas palavras!
- Lembra-te de tuas palavras!

Erinnere dich deiner Worte!

- Você encontrou as suas cartas?
- Tu encontraste as tuas cartas?

- Hast du deine Briefe gefunden?
- Habt ihr eure Briefe gefunden?
- Haben Sie Ihre Briefe gefunden?

- Lave as mãos.
- Lava as mãos.
- Lava as tuas mãos.

Wasch dir die Hände.

Não consigo ler tuas anotações por causa de tua letra.

Ich kann Ihre Notizen wegen Ihres Schreibens nicht lesen.

Imploro-te que guardes as tuas observações cínicas para ti mesmo.

Bitte behalte deine zynischen Bemerkungen für dich.

- Eu tenho uma de suas cartas.
- Eu tenho uma de tuas cartas.

Ich habe einen deiner Briefe.

Todos os homens se irmanam sob a amorosa proteção de tuas asas.

Alle Menschen werden Brüder, wo dein sanfter Flügel weilt.

- Lembre-se de suas nobres palavras!
- Lembra-te de tuas nobres palavras!

Gedenke deiner edlen Worte!

Eu não tenho a certeza se as tuas palavras correspondem à verdade.

Ich bin mir nicht sicher, ob deine Worte der Wahrheit entsprechen.

- As suas mãos estão limpas?
- Tuas mãos estão limpas?
- Suas mãos estão limpas?

- Sind deine Hände sauber?
- Hast du saubere Hände?

- Você sempre vê seus amigos neste café?
- Sempre vês tuas amigas neste café?

Sehen Sie Ihre Freunde immer in diesem Café?

- Ambas as suas filhas são muito bonitas.
- As duas filhas tuas são muito lindas.

- Deine Töchter sind beide sehr schön.
- Ihre Töchter sind beide sehr schön.
- Eure Töchter sind beide sehr schön.

- Este livro é adequado às suas necessidades.
- Este livro é adequado às tuas necessidades.

- Das Buch ist geeignet für deine Bedürfnisse.
- Das Buch ist geeignet für Ihre Bedürfnisse.

- Sentimos tua falta.
- Sentimos falta de ti.
- Tivemos saudade de ti.
- Sentimos saudades tuas.

Du hast uns gefehlt.

- Meu destino está em suas mãos.
- Meu destino está em vossas mãos.
- Meu destino está em tuas mãos.

- Mein Schicksal liegt in deinen Händen.
- Mein Schicksal ist in deinen Händen.

- Estes são seus.
- Estas são suas.
- Estes são teus.
- Estas são tuas.
- Estes são vossos.
- Estas são vossas.

Das sind deine.

- Sinto sua falta.
- Estou com saudades de você.
- Saudades.
- Sinto a tua falta.
- Tenho saudades tuas.
- Saudade de você!

- Ich vermisse dich.
- Ich vermisse Sie.
- Ich vermisse euch.
- Du fehlst mir.

- Não faça de suas ideias e pensamentos sua prisão.
- Não faças das tuas ideias e dos teus pensamentos a tua prisão.

Mache deine Ideen und Gedanken nicht zu deinem Gefängnis.

- Se o magoas, corto-te os tomates.
- Se você o machucar, cortarei suas bolas fora.
- Se tu o machucares, cortarei tuas bolas fora.

Wenn du ihm wehtust, schneide ich dir die Eier ab.

- Bem-vinda de volta. Sentimos sua falta!
- Bem-vinda de volta. Sentimos tua falta!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudade!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudades tuas!

Willkommen zurück. Wir haben dich vermisst!

Alegra-te tanto com as tuas realizações como com os teus projectos. Ama o teu trabalho, mesmo que ele seja humilde; pois é o tesouro da tua vida.

Erfreue dich deiner eigenen Leistungen wie auch deiner Pläne. Bleibe weiter an deinem eigenen Weg interessiert, wie bescheiden auch immer er sein mag. Er ist ein echter Besitz im wechselnden Glück der Zeiten.

- Bem-vinda de volta. Sentimos saudade!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudades tuas!
- Bem-vindo de volta. Sentimos a sua falta.
- Bem-vinda de volta. Sentimos a sua falta.

Willkommen zurück. Wir haben dich vermisst!

- Sentiremos muito a sua falta.
- Vamos sentir muito a tua falta.
- Teremos muitas saudades de ti.
- Vamos sentir muitas saudades tuas.
- Vamos morrer de saudade de vocês.
- Teremos imensas saudades vossas.
- Vamos sentir demais a falta do senhor.
- A senhora nos deixará mortos de saudade.
- Ficaremos morrendo de saudades da senhora.
- Sentiremos muita saudade dos senhores.
- Será muito grande a falta que vamos sentir das senhoras.

Ihr werdet uns schrecklich fehlen.

- Eu agradeço suas amáveis palavras.
- Agradeço tuas palavras generosas.
- Agradeço vossas palavras gentis.
- Fico-vos grato por palavras tão bondosas.
- Agradeço a vocês por suas gentis palavras.
- Fico agradecido ao senhor por essas palavras amáveis.
- Agradeço-lhes as palavras atenciosas.
- Fico reconhecido à senhora por suas generosas palavras.
- Agradeço muito à senhora as palavras tão gentis.
- Estou muito agradecido aos senhores por suas palavras bondosas.
- Eu agradeço demais às senhoras essas palavras tão amáveis.

Ich danke dir für die freundlichen Worte!