Translation of "Pobreza" in German

0.015 sec.

Examples of using "Pobreza" in a sentence and their german translations:

- Eles vivem na pobreza.
- Elas vivem na pobreza.

Sie leben in Armut.

- Pobreza não é vileza.
- A pobreza não é um defeito.

Armut ist keine Schande.

Tom cresceu na pobreza.

Tom wuchs in Armut auf.

A pobreza não vai mendigar.

Armut geht nicht betteln.

Esse terremoto não mata a pobreza

Dieses Erdbeben tötet die Armut nicht

As pessoas lutavam contra a pobreza.

Die Menschen kämpfen gegen die Armut.

Ele atribui sua pobreza ao azar.

Er schreibt seine Armut seinem schlechten Aussehen zu.

Ignorância da pobreza tinha tudo neste filme

Armut Unwissenheit hatte alles in diesem Film

Foi seu destino viver a vida na pobreza.

Es war sein Schicksal, ein Leben lang in Armut zu leben.

O centeio foi chamado de grão da pobreza.

Der Roggen wurde Arme-Leute-Getreide genannt.

Ele tem vergonha da pobreza do seu pai.

Er schämt sich, dass sein Vater arm ist.

A limpeza não está relacionada com a pobreza.

Sauberkeit hat mit Armut nichts zu tun.

Tínhamos uma taxa de pobreza de cerca de 39 %.

hatten wir eine Armutsquote von 39 %.

A pobreza é a mãe de todos os vícios.

- Armut ist die Mutter aller Laster.
- Armut ist die Mutter allen Übels.

A pobreza tinha o ensinado a se virar sozinho.

Durch die Armut hatte er gelernt, sich nicht auf andere zu verlassen.

A pobreza é a raiz de todo o mal.

Armut ist die Wurzel allen Übels.

Mais de 45 milhões de americanos vivem na pobreza.

Über 45 Millionen Amerikaner leben in Armut.

A moderação é riqueza natural, o luxo é pobreza artificial.

Genügsamkeit ist natürlicher Reichtum, Luxus ist künstliche Armut.

Ele estava familiarizado com a pobreza e com os tempos difíceis.

Er wurde mit Armut und harten Zeiten vertraut.

As minorias étnicas lutam contra o preconceito, a pobreza e a opressão.

Ethnische Minderheiten kämpfen mit Vorurteilen, Armut und Unterdrückung.

Segundo um levantamento, um bilhão de pessoas sofrem de pobreza no mundo.

Laut einer Untersuchung leiden weltweit eine Milliarde Menschen unter Armut.

Três quartos dos habitantes do país vivem abaixo do nível oficial de pobreza.

Drei Viertel der Einwohner des Landes leben unter der offiziellen Armutsgrenze.

Quando a pobreza bate na porta da frente, o amor foge pela porta dos fundos.

Wenn die Armut an die Tür klopft, verschwindet die Liebe durch die Hintertür.

A sincronização alemã impressiona particularmente pela pobreza da qualidade linguística. Tudo foi traduzido literalmente e, em parte, erroneamente.

Die deutsche Synchronisation besticht vor allem durch ihre schlechte sprachliche Qualität. Es wurde alles wörtlich, und zum Teil auch falsch, übersetzt.

Se a sua vida diária parece pobre, não a culpe; culpe a si mesmo, por não ser suficientemente forte para trazer à tona suas riquezas; para o Criador, não há pobreza.

Wenn der Alltag dir arm erscheint, klage ihn nicht an – klage dich an, daß du nicht stark genug bist, seine Reichtümer zu rufen, denn für den Schaffenden gibt es keine Armut.