Translation of "Peito" in German

0.003 sec.

Examples of using "Peito" in a sentence and their german translations:

- Estou com dor no peito.
- Tenho dor no peito.

Ich habe Schmerzen in der Brust.

- Poderias massajar-me o peito?
- Você podia massagear meu peito?

Möchtest du, dass ich dir den Rücken massiere?

Poderias massajar-me o peito?

Möchtest du, dass ich dir den Rücken massiere?

Eu estou com uma dor aguda no peito.

Ich habe einen stechenden Schmerz in meiner Brust.

Não consigo mais suportar a dor no peito.

Ich kann die Brustschmerzen nicht mehr aushalten.

Dentro do meu peito arde um amor secreto.

Tief in meiner Brust brennt eine geheime Liebe.

Ele trazia uma faixa vermelha cruzada ao peito.

Er trug eine rote Schärpe vor seiner Brust.

O seu coração batia forte dentro do seu peito.

- Das Herz schlug ihm bis zum Hals.
- Das Herz schlug ihr bis zum Hals.

São crianças de peito ainda e já andam com espingardas.

Sie sind noch Säuglinge, laufen aber schon mit Gewehren herum.

Acredite-me, estão no teu peito as estrelas do teu destino.

Glaub mir, in deiner Brust sind deines Schicksals Sterne.

Com o coração a martelar-lhe o peito, ela abriu a porta.

Mit klopfendem Herzen öffnete sie die Tür.

- Preocupações me pesam sobre o peito.
- Graves preocupações me oprimem o coração.

Schwere Sorgen bedrücken mein Herz.

O coração saltava-lhe no peito, qual um pássaro tentando escapar do laço.

Das Herz hüpfte in ihm wie ein Vogel in der Falle.

Ela deitou a cabeça no meu peito, então ela pôde ouvir as batidas do meu coração.

Sie legte ihren Kopf auf meine Brust, um meinen Herzschlag zu hören.

Ela respirou fundo, como se do peito lhe caísse algo como uma carga que o oprimisse.

Sie atmete tief ein, wie wenn von ihrer Brust etwas wie eine bedrückende Last gefallen wäre.

Quando eu alcanço o dó de peito ou uma nota realmente bonita, isso é o máximo. É como um ás para o Boris Becker.

Wenn ich das hohe C oder einen richtig schönen Ton treffe, dann ist das die Erfüllung. Das ist wie ein As für Boris Becker.

- Um cão enorme pôs sobre mim sua grande pata dianteira, e de terror eu não sabia o que fazer.
- Um enorme cachorro colocou em mim sua enorme pata dianteira, e eu, de terror, não sabia o que fazer.
- Um canzarrão pôs no meu peito as patas dianteiras, deixando-me paralisado de terror.

- Ein riesiger Hund legte seine Vorderpfote auf mich, und ich wusste vor Schreck nicht, was ich machen sollte.
- Ein riesengroßer Hund setzte seine Vorderpfoten auf mich und vor Schreck wusste ich nicht, was ich tun soll.