Translation of "Paciência" in German

0.014 sec.

Examples of using "Paciência" in a sentence and their german translations:

Tenha paciência.

Sei geduldig!

- Eu não tenho paciência.
- Não tenho paciência.

Ich habe keine Geduld.

- Não perca a paciência.
- Não percas a paciência.

Verliere nicht die Geduld!

Perdi a paciência.

Ich habe die Geduld verloren.

Te falta paciência.

Du bist ungeduldig.

- Ensinar exige muita paciência.
- Dar aulas exige muita paciência.

Unterrichten erfordert viel Geduld.

Aprender inglês requer paciência.

Englischlernen erfordert Geduld.

Eu não tenho paciência.

Ich habe keine Geduld.

Paciência também tem limite.

Auch Geduld hat ihre Grenzen.

Deus, dai-me paciência!

Gott, mach mich geduldig!

Ele demonstrou muitíssima paciência.

Er zeigte ein großes Maß an Geduld.

Não tenho mais paciência.

Meine Geduld ist am Ende.

Tom perdeu a paciência.

Tom hat die Geduld verloren.

O trabalho requer paciência.

Die Arbeit erfordert Geduld.

Ele tem pouca paciência.

Er hat wenig Geduld.

Tom tem muita paciência.

Tom hat viel Geduld.

Ensinar requer muita paciência.

Unterrichten erfordert viel Geduld.

- Pela paciência vem a ciência.
- Com paciência conquista-se a ciência.

Was lange währt, wird endlich gut!

- Esperança e paciência conduzem à potência.
- Esperança e paciência levam à potência.

- Hoffnung und Geduld führen zur Macht.
- Mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke.

- Estou começando a perder a paciência.
- Estou começando a ficar sem paciência.

- Ich fange an, die Geduld zu verlieren.
- Langsam verliere ich meine Geduld.

Tom está perdendo a paciência.

Tom verliert seine Geduld.

O paciente perdeu a paciência.

Der Patient verlor die Geduld.

Algumas pessoas não têm paciência.

Manche Leute haben keine Geduld.

Estou perdendo a paciência com você.

- Ich verliere die Geduld mit dir.
- Ich verliere die Geduld mit euch.
- Ich verliere die Geduld mit Ihnen.

Estou começando a perder a paciência.

- Ich verliere gleich die Geduld.
- Ich fange an, die Geduld zu verlieren.
- Langsam verliere ich meine Geduld.

Estavam prestes a perder a paciência.

Sie waren kurz davor, die Geduld zu verlieren.

Ele era a paciência em pessoa.

Er war die personifizierte Geduld.

Trabalho e paciência conduzem à potência.

Arbeit und Geduld führen zur Macht.

Desenvolver a paciência requer muita prática.

Um Geduld zu entwickeln, ist sehr viel Übung erforderlich.

Eu não tenho paciência com crianças.

Ich habe keine Geduld mit Kindern.

Eu não tenho paciência para isso.

Mir fehlt dafür die Geduld.

Paciência é essencial para um professor.

- Geduld ist die Hauptsache bei einem Lehrer.
- Geduld ist bei einem Lehrer von entscheidender Wichtigkeit.
- Geduld ist für einen Lehrer unerlässlich.

- A dificuldade reside na sua falta de paciência.
- A dificuldade está em tua falta de paciência.

Die Schwierigkeit liegt in deinem Mangel an Geduld.

- A dificuldade reside na falta de paciência do senhor.
- O problema é a falta de paciência da senhora.
- A dificuldade está na falta de paciência dos senhores.
- O problema é a falta de paciência das senhoras.

- Die Schwierigkeit liegt in deinem Mangel an Geduld.
- Die Schwierigkeit liegt in Ihrem Mangel an Geduld.

Ela não tem muita paciência como você.

- Sie hat nicht so viel Geduld wie du.
- Sie hat nicht deine Geduld.
- Sie hat nicht genauso viel Geduld wie du.
- In puncto Geduld kann sie es mit dir nicht aufnehmen.
- In puncto Geduld kann sie mit dir nicht mithalten.

Até quando, Catilina, abusarás de nossa paciência?

Wie lange noch, Catilina, wirst du unsere Geduld missbrauchen?

Tom está perdendo a paciência com Mary.

Tom wird Maria gegenüber ungeduldig.

A paciência é a mãe da ciência.

Geduld ist die Mutter der Wissenschaft.

Com paciência e fervor prospera todo trabalho.

- Mit Geduld und Eifer gelingt jede Arbeit.
- Was lange währt, wird endlich gut!

Não adianta gritar; é preciso ter paciência.

Schreien hilft nicht. Es ist wichtig, sich in Geduld zu üben.

Você está começando a testar minha paciência

Langsam stellst du meine Geduld auf die Probe.

A violência começa onde a paciência acaba.

Gewalt fängt dort an, wo Geduld aufhört.

As crianças às vezes não têm paciência.

Kinder haben manchmal keine Geduld.

Este tipo de trabalho exige muita paciência.

Diese Arbeit erfordert viel Geduld.

A paciência não é o meu forte.

Geduld ist nicht meine Stärke.

- Estou começando a perder a paciência com você.
- Estou começando a perder a minha paciência com você.

Ich fange an, meine Geduld dir gegenüber zu verlieren.

A paciência é uma rara virtude nestes dias.

Geduld ist eine seltene Tugend heutzutage.

Tem paciência por mais um ou dois dias.

Gedulde dich noch ein, zwei Tage!

- Não perca a paciência.
- Não perca a cabeça.

- Verlier nicht die Beherrschung.
- Verliert nicht die Beherrschung.
- Verlieren Sie nicht die Beherrschung.

Ele perdeu a paciência e bateu no menino.

Er verlor die Geduld und schlug den Jungen.

Quando eu era mais jovem, tinha menos paciência.

Als ich jünger war, hatte ich weniger Geduld.

Suporta-se com paciência a cólica do próximo.

Wir halten geduldig die Kolik eines anderen aus.

Tenha paciência! Logo encontrará o que está procurando.

Haben Sie Geduld! Bald finden Sie, was Sie suchen.

A paciência, às vezes, é a arma mais eficiente.

Geduld ist manchmal die wirkungsvollste Waffe.

A paciência é uma virtude que nem todos têm.

Geduld ist eine Tugend, die nicht jeder hat.

A paciência é um emplastro para todas as feridas.

Geduld ist ein Pflaster für alle Wunden.

Agora, acima de tudo, o Tom deve treinar a paciência.

Tom muss sich jetzt in allererster Linie in Geduld üben.

A paciência é amarga, mas o seu fruto é doce.

- Geduld ist bitter, aber ihre Früchte sind süß.
- Geduld ist bitter, aber sie trägt süße Früchte.

É preciso ter paciência quando se aprende um novo idioma.

Sie müssen geduldig sein, wenn Sie eine neue Sprache lernen.

A tradução é uma arte que exige, acima de tudo, paciência.

Übersetzen ist eine Kunst, die vor allem Geduld erfordert.

Com um pouco mais de paciência, você poderia ter resolvido o quebra-cabeças.

Mit etwas mehr Geduld hättest du das Puzzle lösen können.

- Não há nada mais difícil do que ter paciência consigo mesmo — tolerar suas próprias fraquezas.
- Não há nada mais difícil do que ter paciência consigo mesmo — suportar seus próprios defeitos.

Es ist nichts schwerer als mit sich selbst Geduld haben — seine eigne Schwachheit zu tragen.

Há dois tipos de paciência: Suportar tranquilamente as faltas e suportar calmamente os excessos.

Geduld ist zweierlei: ruhige Ertragung des Mangels und ruhige Ertragung des Übermaßes.

A única coisa de que o Tom precisa agora é um pouco de paciência.

Tom braucht jetzt nur ein wenig Geduld.

Às vezes, o silêncio não é esquecimento. Às vezes, o silêncio é apenas paciência.

Manchmal ist Schweigen nicht Vergessen. Manchmal ist Schweigen nur Geduld.

A paciência pode ser de dois tipos: suportar calmamente as carências, e suportar tranquilamente os excessos.

Geduld ist zweierlei: ruhige Ertragung des Mangels und ruhige Ertragung des Übermaßes.

Onde quer que ele estivesse, ensinava o amor, a paciência e, acima de tudo, a não-violência.

Überall, wo er war, lehrte er Liebe, Geduld und vor allem Gewaltfreiheit.

Perdoar ou ter paciência não significa que você sempre aceite tudo o que os outros lhe fazem.

Verzeihen oder Geduld haben heißt nicht, dass man immer alles hinnimmt, was andere einem zufügen.

"Caro Dr. Preocupação, Tatoeba está muito lento. O que posso fazer?" "Nada, meu filho. Você pode apenas ter paciência e esperar que ele melhore."

„Lieber Dr. Sorge, Tatoeba ist so langsam. Was kann ich tun?“ – „Nichts, mein Kind. Du kannst nur warten und hoffen, dass es besser wird.“

- O professor da escola de direção diz que eu deveria ter mais paciência.
- Meu instrutor da autoescola disse que eu preciso ser mais paciente.
- O meu instrutor de condução diz que devo ser mais paciente.

Mein Fahrlehrer sagt, ich solle mehr Geduld haben.