Translation of "Terá" in French

0.015 sec.

Examples of using "Terá" in a sentence and their french translations:

- Você terá que dirigir.
- Você terá de dirigir.

- Tu devras conduire.
- Vous devrez conduire.

Você terá fome.

Vous aurez faim.

O que você terá?

Que choisis-tu ?

Você não terá escolha.

- Vous n'aurez pas le choix.
- Tu n'auras pas le choix.

- Um de nós terá que ir.
- Um de nós terá de ir.

- L'un de nous devra y aller.
- L'un de nous devra partir.

Você terá que aprender muito.

Tu devras apprendre beaucoup.

Você terá uma nova irmã.

- Vous aurez une nouvelle sœur.
- Tu auras une nouvelle sœur.

Você não terá esse problema.

Tu n'auras pas ce problème.

Você terá que trabalhar muito.

- Tu devras beaucoup travailler.
- Vous devrez beaucoup travailler.

Ele terá sucesso ou fracassará?

- Y parviendra-t-il ou échouera-t-il ?
- Court-il au succès ou à l'échec ?

Isso não terá nenhuma conseqüência.

Cela n'aura aucune conséquence.

Você provavelmente não terá inscritos.

tu ne vas probablement pas avoir des abonnés.

Você terá menos conteúdo duplicado,

vous avez moins de contenu en double,

- Você terá que pagar.
- Você terá de pagar.
- Você vai ter de pagar.

Vous aurez à payer.

- Você será lavado.
- Você será lavada.
- Você terá sido lavado.
- Você terá sido lavada.

Tu seras lavé.

Ela terá um bebê nesse mês.

Elle va avoir un bébé ce mois-ci.

Ela não terá escolha senão aceitar.

Elle n'aura pas d'autres choix que d'accepter.

Você terá o direito de escolher.

Vous aurez le droit de choisir.

Ele terá 17 anos em fevereiro.

Il aura 17 ans en février.

Ele terá que levantar cedo amanhã.

Il va devoir se lever tôt demain.

Ninguém sabe quem terá feito isso.

Personne ne sait qui a fait cela.

Em vez disso, você terá naturalmente.

Au lieu de cela, vous l'aurez naturellement.

- Logo você terá esquecido o mundo, e logo o mundo terá esquecido você.
- Logo tu terás esquecido o mundo e o mundo te terá esquecido.

Bientôt tu auras oublié le monde, et bientôt le monde t'aura oublié.

- Ela terá um filho no mês que vem.
- Ela terá um bebê no mês que vem.

Elle va avoir un bébé le mois prochain.

Que terá comido 126 aldeões dos Himalaias.

Il aurait mangé 126 villageois de l'Himalaya.

Quando você terá terminado o seu trabalho?

Quand auras-tu terminé ton travail ?

O fim do mundo terá de esperar.

La fin du monde devra attendre.

Você terá tempo livre depois de amanhã?

As-tu du temps libre après-demain ?

- Você terá fome.
- Você ficará com fome.

- Tu auras faim.
- Vous aurez faim.

Você terá de perguntar isso ao Tom.

- Tu devras demander cela à Tom.
- Vous devrez demander cela à Tom.

Siga essas dicas e você terá longevidade.

Et suivez ces conseils et vous aurez de la longévité.

Ela terá de procurar mais perto da cidade.

Elle devra se rapprocher du centre-ville.

Você terá que se desculpar quando vê-lo.

Vous devez lui présenter des excuses quand vous le verrez.

Um de vocês dois terá que ir lá.

- Un de vous deux doit aller là-bas.
- L'un de vous deux va devoir s'y rendre.

Seja prudente enquanto dirige ou você terá problemas.

Sois prudente en conduisant ou tu auras des problèmes.

Ela terá um filho no mês que vem.

Elle va avoir un bébé le mois prochain.

Ele terá de fazer aquela tarefa de novo.

Il devra refaire cette tâche.

Ela terá um bebê no mês que vem.

Elle va avoir un bébé le mois prochain.

Se esforce nos estudo que você terá sucesso.

Étudiez dur, et vous réussirez.

Quantos anos você terá no ano que vem?

- Quel âge aurez-vous l'an prochain ?
- Quel âge auras-tu l'année prochaine ?

Minha irmã terá treze anos no próximo verão.

Ma sœur aura treize ans l'été prochain.

O novo aeroporto terá seis pistas de pouso.

Le nouvel aéroport comportera six pistes d'atterrissage.

Na sua equipe, você não terá um negócio.

sur votre équipe, vous allez pas votre entreprise.

Dá muito trabalho, e você não terá resultados.

C'est beaucoup de travail, vous n'obtiendrez pas de résultats.

E ao fazer isso, você terá mais pessoas

Et en faisant cela, vous aurez soit obtenir plus de gens

Você terá muito mais chance de receber cliques.

vous êtes beaucoup plus susceptible d'obtenir des clics.

"Quem comprar o meu papelzinho terá de guardá-lo

« Celui qui m'achète un petit papier va devoir le garder

- Ele não vai ter frio.
- Ele não terá frio.

Il n'aura pas froid.

- Ela não vai ter frio.
- Ela não terá frio.

Elle n'aura pas froid.

Se você tirar quatro de dez, você terá seis.

- Si tu retires quatre de dix, alors il te reste six.
- Si tu retranches quatre de dix, tu obtiens six.

Quem quiser emagrecer, terá primeiro de engordar a vontade!

Si vous voulez perdre du poids, il faut d'abord gagner de la volonté !

A próxima reunião terá lugar a dez de junho.

La prochaine réunion aura lieu le dix juin.

Você terá até mesmo uma fila maior esperando lá,

vous aurez même un plus grand ligne qui attend là,

Você terá mais influência e depois de alguns anos,

vous aurez plus de poids et après quelques années,

E então, boom, você terá mais tráfego, mais backlinks,

Et puis, boom, vous aurez plus de trafic, plus de backlinks,

- Não o entendo; você terá de falar um pouco mais alto.
- Não a entendo; você terá de falar um pouco mais alto.

Je ne vous comprends pas, il vous faudra parler un peu plus fort.

Quem sabe que desafios a selva terá para nós amanhã?

Qui sait quels défis la jungle nous réserve demain ?

Se for uma pessoa que você não conhece, você terá que

Agora você terá mais dinheiro e tempo para investir em SEO.

Maintenant, vous aurez plus d'argent et le temps d'investir dans le référencement.

Gaste seu tempo com sabedoria e você sempre o terá de sobra.

- Emploie ton temps judicieusement et tu en auras toujours assez.
- Employez votre temps judicieusement et vous en aurez toujours assez.

Hoje terá lugar aqui no Rio o show mais esperado do ano.

Aujourd'hui aura lieu à Rio le salon le plus attendu de l'année.

é que você terá um pouco menos de vendas, mas no total,

vous aurez un peu moins de ventes mais au total,

O importante é encontrar algo que você terá paixão no longo prazo.

C'est aussi ce que vous êtes passionné à propos à long terme.

Com três crias com muito apetite, ela terá dificuldade em alimentar a família.

Avec trois gros appétits à satisfaire, elle aura du mal à nourrir sa famille.

Se você não pode ter filhos, você sempre terá a opção de adotar.

Si tu ne peux pas avoir d'enfants, tu peux toujours en adopter.

Quem me terá trazido ao mundo, quem terá gerado alguém tão infeliz quanto eu, que a vagar mundo afora passo a vida, tendo por teto só o céu azul?

Qui m'a mis au monde, qui a engendré un misérable comme moi, pour errer ainsi, toujours en plein air, sous le ciel bleu ?

De forma geral, uma mulher terá uma vida mais longa do que um homem.

De manière générale, une femme vivra plus longtemps qu'un homme.

- Um de nós dois terá de fazê-lo.
- Um de nós dois deverá fazê-lo.

L'un de nous deux devra le faire.

- O que aconteceu?
- Que foi que aconteceu?
- Que terá acontecido?
- O que foi que houve?

- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Que s'est-il passé ?
- Qu'est-il advenu ?

E se o caso for aberto, você terá que pagar uma compensação de 50 mil TL

et si l'affaire est ouverte, vous devrez payer 50 000 TL d'indemnisation »

Em 2030, vinte e um por cento da população terá mais de sessenta e cinco anos.

En 2030, vingt-et-un pour cent de la population aura plus de soixante-cinq ans.

- A próxima reunião terá lugar a dez de junho.
- A próxima reunião será no dia dez de junho.

La prochaine réunion aura lieu le dix juin.

- Vocês não vão ter frio.
- Vocês não terão frio.
- Você não vai ter frio.
- Você não terá frio.

Vous n'aurez pas froid.

Certas pessoas supersticiosas na América acreditam que se um gato negro cruza o seu caminho, você terá má sorte.

Certaines personnes superstitieuses en Amérique, croient que si un chat noir croise votre chemin, vous aurez de la malchance.

Não busques que os acontecimentos aconteçam como queres, mas quere que aconteçam como acontecem, e tua vida terá um curso sereno.

N'attends pas que les événements arrivent comme tu le souhaites ; décide de vouloir ce qui arrive et tu seras heureux.

Quem não lê, aos 70 anos terá vivido apenas uma vida: a sua própria! Aquele que lê terá vivido 5.000 anos: estava presente quando Caim matou Abel, quando Renzo se casou com Lucia, quando Leopardi admirava o infinito... porque a leitura é uma imortalidade para trás.

Ceux qui ne lisent pas n'auront à 70 ans vécu qu’une seule vie : la leur ! Ceux qui lisent auront vécu 5 000 ans : ils étaient là quand Caïn a tué Abel, quand Renzo a épousé Lucia et quand Leopardi admirait l’infini … parce que lire est l’immortalité à l'envers.

- Só não erra aquele que nada faz.
- Só não terá nunca errado quem nunca houver trabalhado.
- Só não erra quem nunca faz nada.

Il n’y a que celui qui ne fait rien qui ne se trompe jamais.

No xadrez, o fator tempo é de máxima importância. O exército que mobilizar suas tropas mais rapidamente é o que terá maiores possibilidades de vencer.

Aux échecs, le facteur temps est de la plus haute importance. L'armée qui mobilise le plus rapidement ses troupes est celle qui a le plus de chances de gagner.

O sucesso não é a chave para a felicidade. A felicidade é a chave para o sucesso. Se você ama o que está fazendo, você terá sucesso.

Le succès n'est pas la clé du bonheur. Le bonheur est la clé du succès. Si vous aimez ce que vous faites, vous réussirez.

Se o jogador a quem cabe a vez de jogar tocar uma peça, terá de movê-la, a não ser que nenhum movimento válido dessa peça seja possível.

Si le joueur dont c'est le tour de jouer touche une pièce, il doit la déplacer, à moins qu'aucun mouvement valide de cette pièce ne soit possible.

- Talvez ela virá amanhã; talvez ela não veio ontem só porque amanhã ela terá mais tempo livre.
- Talvez ela venha amanhã; talvez não tenha vindo ontem apenas porque tem mais tempo amanhã.

- Peut-être viendra-t-elle demain ; peut-être n'est elle pas venue hier justement car demain elle aura plus de temps libre.
- Peut-être viendra-t-elle demain ; peut-être n'est-elle pas venue hier juste parce que demain elle aura davantage de temps libre.

A criança que por volta, digamos, dos cinco aos oito anos de idade puder aprender o jogo do xadrez terá muito mais facilidade que um adulto em dominar as complexidades desse jogo-ciência-arte.

L'enfant qui, disons, de cinq à huit ans, peut apprendre le jeu d'échecs trouvera beaucoup plus facile qu'un adulte de maîtriser les complexités de ce jeu-science-art.

O centro no jogo de xadrez, formado pelas casas e4, e5, d4 e d5, tem excepcional importância estratégica. Quem contar com um centro forte, terá sempre vantagem na realização de operações tanto de ataque como de defesa.

Le centre du jeu d'échecs, formé par les cases e4, e5, d4 et d5, a une importance stratégique exceptionnelle. Quiconque a un centre fort aura toujours un avantage dans la conduite des opérations d'attaque et de défense.

Quem quer que tenha andado pelas montanhas da Europa não terá deixado de ver, com frequência, ruínas de fortes e castelos, empoleiradas na crista dos picos mais elevados, qual velhos abrigos de abutres ou ninhos de águias mortas.

Quiconque a parcouru des montagnes en Europe n’aura pas manqué de remarquer fréquemment des restes de forts et de châteaux, suspendus à la crête des pics les plus élevés, comme d’anciens nids de vautours ou des aires d’aigles morts.

"E Ascânio, o filho dele, a quem se dá / agora o nome de Iulo (era chamado / Ilo, enquanto Ílion como reino subsistiu), / verá em seu reinado decorrerem, / com o suceder dos meses, trinta longos anos; / terá então mudado de Lavínio / para Alba Longa, de muralhas reforçadas, / a sede do poder".

" Assis, après sa mort, sur le trône d'Énée, / Ascagne trente fois verra naître l'année, / et, de Lavinium aux remparts des Albains, / portera le premier le berceau des Romains. "

Se o jogador tocar deliberadamente qualquer uma de suas peças, deverá movê-la, desde que com ela possa efetuar uma jogada válida. Se ele deliberadamente tocar uma peça do adversário, esta terá de ser capturada, se a captura for legalmente possível. Esta regra se aplica a todas as competições formais de xadrez. Jogadores que pretendam deixar de observar esta regra, em partidas amistosas, devem combinar sobre isso com antecedência.

Si le joueur touche délibérément une de ses pièces, il doit la déplacer, à condition qu'il puisse effectuer un mouvement valide avec elle. S'il touche délibérément une pièce de l'adversaire, celle-ci doit être capturée, si la capture est légalement possible. Cette règle s'applique à toutes les compétitions d'échecs formelles. Les joueurs qui ont l'intention de ne pas respecter cette règle, lors de matchs amicaux, doivent en convenir à l'avance.