Translation of "Senti" in French

0.012 sec.

Examples of using "Senti" in a sentence and their french translations:

- Senti sua falta.
- Senti saudade.
- Senti sua falta!
- Senti tua falta!

Tu m'as manqué.

- Senti sua falta.
- Senti saudade.

Tu m'as manqué.

- Eu me senti usado.
- Eu me senti usada.
- Senti-me usado.
- Senti-me usada.

- Je me suis senti utilisé.
- Je me suis sentie utilisée.

- Me senti sozinho.
- Senti-me só.
- Eu me senti sozinho.

Je me sentais seul.

- Posso senti-lo.
- Posso senti-la.

- J'arrive à le sentir.
- J'arrive à le ressentir.
- Je parviens à le ressentir.

- Senti-me impotente.
- Eu me senti impotente.

- Je me suis senti impuissant.
- Je me suis senti impuissante.

- Eu não senti nada.
- Não senti nada.

- Je n'ai rien senti.
- Je n'ai rien ressenti.

Posso senti-la.

J'arrive à le sentir.

Me senti enganado.

- Je me suis sentie trahie.
- Je me suis sentie trompée.
- Je me suis senti trahi.
- Je me suis sentie cocufiée.
- Je me suis senti cocufié.
- Je me sentis trahi.
- Je me sentis trahie.
- Je me sentis trompé.
- Je me sentis trompée.
- Je me suis senti trompé.

- Eu me senti muito estranho.
- Me senti muito estranho.

Je me suis senti très gêné.

- Senti saudades de você.
- Eu senti saudades de você.

Tu m'as manqué.

Nunca senti tanta dor.

Ça a été la douleur la plus intense de ma vie.

Senti-me muito vulnerável.

Je me suis senti vulnérable.

Me senti sem escolha.

- J'eus l'impression de ne pas avoir le choix.
- J'ai eu l'impression de ne pas avoir le choix.
- J'eus le sentiment de ne pas avoir le choix.
- J'ai eu le sentiment de ne pas avoir le choix.

Eu me senti ameaçado.

- Je me suis senti menacé.
- Je me suis senti menacée.

Eu senti o terremoto.

J'ai ressenti le tremblement de terre.

Me senti muito estranho.

Je me suis senti très gêné.

Eu me senti mal.

- Je me suis senti mal.
- Je me sentais malade.
- Je me sentis malade.

Eu me senti culpado.

- Je me sentis coupable.
- Je me suis sentie coupable.
- Je me suis senti coupable.

Eu me senti desconfortável.

- Je me sentais mal à l'aise.
- Je me sentis mal à l'aise.

Eu senti a casa tremer.

J'ai senti la maison bouger.

Senti muito a sua falta!

Tu m'as beaucoup manqué !

Senti a tua falta hoje.

- Tu m'as manqué aujourd'hui.
- Vous m'avez manqué aujourd'hui.

Eu me senti um idiota.

- Je me sentis idiot.
- Je me sentis idiote.
- Je me suis senti idiot.
- Je me suis sentie idiote.

Senti saudade de vocês, crianças.

C'est vous qui m'avez manqués, les enfants.

Me senti um pouco tonto.

- Je me sentis un peu prise de vertige.
- Je me suis sentie un peu prise de vertige.
- Je me sentis un peu pris de vertige.
- Je me suis senti un peu pris de vertige.

Eu senti tanto sua falta.

Tu m'as beaucoup manqué.

- Senti tanto a sua falta!
- Tive tanta saudade de você!
- Senti tanto sua falta!

- Tu m'as tellement manqué !
- Vous m'avez tellement manqué !

Tocar-lhe, senti-lo, saboreá-lo.

Elle la touche, elle la goûte.

Como eu senti saudades de você!

Comme tu m'as manqué !

Estranhamente, não senti absolutamente nenhuma dor.

Bizarrement, je ne ressentis absolument aucune douleur.

Eu me senti da mesma maneira.

- J'ai éprouvé la même chose.
- J'ai ressenti la même chose.
- Je ressentis la même chose.
- J'éprouvai la même chose.

Não consigo descrever como me senti.

- Je ne peux décrire ce que je ressentais.
- Je ne parviens pas à décrire ce que je ressentais.
- Je n'arrive pas à décrire ce que je ressentais.

- Eu senti alguma coisa tocar os meus pés.
- Eu senti algo tocando nos meus pés.

J'ai senti quelque chose toucher mes pieds.

Foi quando senti imensa dor naquele momento...

C'est là que j'ai vraiment ressenti la douleur...

Senti-me recompensado pela sua agradável companhia.

- J'ai été récompensé par votre agréable compagnie.
- J'ai été récompensé par ton agréable compagnie.

Me senti mal pelo que eu fiz.

Je me sentis mal au sujet de ce que j'avais fait.

Nunca senti algo assim por outra pessoa

Jamais je ne me suis senti comme ça pour une autre personne.

Senti uma gota de chuva na cabeça.

J'ai senti une goutte de pluie sur ma tête.

- Eu me senti muito desconfortável.
- Me senti muito desconfortável.
- Eu me sentia muito desconfortável.
- Me sentia muito desconfortável.

- Je me sentis fort mal à l'aise.
- Je me suis senti vraiment mal à l'aise.

Senti que estava a ser perseguido e assustado.

J'ai senti qu'on me chassait en m'effrayant.

Na hora, senti que era a decisão certa.

À ce moment-là, j'ai cru que c'était la bonne décision.

Eu senti alguma coisa subindo pelo meu braço.

Je sentis quelque chose qui rampait le long de mon bras.

Eu senti alguma coisa tocar os meus pés.

J'ai senti quelque chose toucher mes pieds.

Eu me senti muito aliviado quando ouvi a notícia.

- Je me sentis très soulagé lorsque j'entendis les nouvelles.
- Je me suis senti très soulagée lorsque j'ai entendu les nouvelles.
- Je me suis senti très soulagé lorsque j'ai entendu les nouvelles.
- Je me sentis très soulagée lorsque j'entendis les nouvelles.

Eu nunca me senti tão bem em minha vida.

Je ne me suis encore jamais senti aussi bien dans la vie.

Eu nunca me senti assim antes de te conhecer.

- Je ne me suis jamais senti comme ça avant de te rencontrer.
- Je ne me suis jamais senti comme ça avant de vous rencontrer.

E podia senti-lo, de um minuto para o outro:

J'ai vite compris ce qu'elle me disait.

Senti-me sem fôlego depois de subir correndo as escadas.

- Je me sentis essoufflé après avoir monté les escaliers en courant.
- Je me sentis essoufflée après avoir monté les escaliers en courant.

Sinto-me mais feliz do que alguma vez me senti.

Je me sens plus heureux que n'importe quand auparavant.

Me senti aliviado quando todos os problemas tinham sido resolvidos.

Je me suis senti soulagé lorsque tous les problèmes ont été pris en charge.

Senti-me como se estivesse escutando o som de sua voz.

J'avais juste envie d'entendre le son de ta voix.

Depois de uma noite bem dormida, eu me senti muito melhor.

- Après avoir bien dormi, je me suis senti beaucoup mieux.
- Après avoir bien dormi, je me suis sentie beaucoup mieux.

Em apenas um e-mail. E depois eu me senti mal

À l'intérieur, un e-mail, et puis je me sentais mal

Eu me senti mal e pensei: "Ah, eu nunca cobrei antes

Je me sentais mal et je suis comme ah, Je n'ai jamais facturé pour cela avant

Senti saudades de sair com você e ir no nosso restaurante preferido.

- Sortir avec elle et manger à notre restaurant préféré me manquait.
- Sortir avec elle et manger à notre restaurant préféré m'a manqué.

Consegue esgueirar-se por uma fenda minúscula. E o caranguejo parece senti-lo,

Elle peut se faufiler dans la moindre faille. Le crabe sent sa présence

Não senti que estivesse a ser caçado no sentido de que me fosse comer ao lanche.

Je ne pense pas qu'on me chassait pour faire de moi son repas.

Minha madrinha de batizado é a dona Cláudia, mas eu nunca me senti apegado a ela.

Ma marraine, c'est Madame Claudia, mais je ne me suis jamais sentie liée à elle.

E eu senti que estava de fora. E tinha um desejo profundo de estar dentro desse mundo.

J'en étais un spectateur. Et j'avais le profond désir d'en faire partie.

Quando assisti o vídeo por dez segundos, senti como se estivesse ouvindo o homem fugindo do hospital psiquiátrico.

Quand j'ai regardé la vidéo pendant dix secondes, j'ai eu l'impression d'écouter l'homme s'échapper de l'hôpital psychiatrique

De que ele conseguia ultrapassar esta dificuldade incrível. E senti que, na minha vida, estava a ultrapassar as dificuldades que tinha.

Elle avait pu surmonter cette terrible épreuve. Et j'avais le sentiment d'avoir surmonté les miennes.