Translation of "Saudade" in French

0.009 sec.

Examples of using "Saudade" in a sentence and their french translations:

- Você tem saudade?
- Você sente saudade disso?

- Ça te manque ?
- Vous manque-t-il ?
- Est-ce qu'il vous manque ?
- Te manque-t-elle ?
- Est-ce qu'elle te manque ?

Vou sentir saudade.

- Tu vas me manquer.
- Vous me manquerez.

- Sentirei saudade de todos.
- Eu sentirei saudade de todos.

Vous allez tous me manquer.

- Sentirei saudade deste lugar.
- Vou ter saudade deste lugar.

Cet endroit va me manquer.

- Nós iremos sentir saudade de Tom.
- Sentiremos saudade de Tom.

Tom va nous manquer.

Quando partires, sentirei saudade.

Quand tu t'en iras tu me manqueras.

- Sentirei saudades de você.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir saudade de você.

Tu vas me manquer.

- Eu sinto mesmo saudade de vocês.
- Sinto saudade, de verdade, de vocês.

- Vous me manquez vraiment tous.
- Vous me manquez vraiment toutes.

Eu sentirei saudade de todos.

Vous allez tous me manquer.

- Senti sua falta.
- Senti saudade.

Tu m'as manqué.

Estou com saudade de casa.

J'ai le mal du pays.

Tenho saudade da minha namorada.

- Ma nana me manque vraiment.
- Ma copine me manque vraiment.
- Ma petite copine me manque vraiment.
- Ma petite amie me manque vraiment.

Eu sinto muita saudade dele.

- Il me manque fort.
- Il me manque beaucoup.

Senti saudade de vocês, crianças.

C'est vous qui m'avez manqués, les enfants.

Tom tem saudade da esposa.

La femme de Tom lui manque.

- Sentimos muita saudade sua.
- Sentimos muito a sua falta.
- Sentimos muita saudade de você.

Tu nous manques beaucoup.

Eu sinto mesmo saudade de vocês.

Vous me manquez vraiment beaucoup.

- Sentirei a sua falta.
- Sentirei saudade.
- Vou sentir sua falta.
- Vou sentir saudade de você.

Tu vas me manquer.

- Eles sentem falta dele.
- Eles sentem saudade dele.
- Elas sentem saudade dele.
- Elas sentem falta dele.

Il leur manque.

Ele sente muita saudade de sua família.

- Sa famille lui manque beaucoup.
- Sa famille lui manque terriblement.

No coração cultiva a planta da saudade.

Dans le cœur il cultive la plante de la nostalgie.

- Sinto falta do exército.
- Tenho saudade do exército.

L'armée me manque.

- Não sinto falta deles.
- Não sinto saudade deles.

- Ils ne me manquent pas.
- Elles ne me manquent pas.
- Vous ne me manquez pas.

- Não sinto falta delas.
- Não sinto saudade delas.

Elles ne me manquent pas.

Sinto saudade de vocês quando não estão aqui.

Vous me manquez lorsque vous n'êtes pas là.

- Maria sente falta dele.
- Maria sente saudade dele.

Il manque à Marie.

- Nós sentimos saudades de você.
- Sentimos saudades de você,
- Nós estamos com saudade de você.
- Estamos com saudade de você.

- Tu nous manques.
- Vous nous manquez.

Gostaria de saber se você ouviu o filme saudade

Je me demande si tu as entendu le film de désir

Tenho saudade da minha família e do meu país.

Ma famille et ma patrie me manquent.

- Estou com saudade de você!
- Tenho saudades de você!

- Tu me manques !
- Tu me manques beaucoup !

- Você não sente saudade do teu pai?
- Você não sente saudade do seu pai?
- Você não sente falta do seu pai?

- Ton père ne te manque-t-il pas ?
- Votre père ne vous manque-t-il pas ?

Agora que ele se foi, nós sentimos muita saudade dele.

Maintenant qu'il est parti, il nous manque énormément.

- Estão com saudade da mãe?
- Estão sentindo falta da mãe?

- Leur mère leur manque-t-elle ?
- Leur mère leur manque ?

- Vou certamente sentir falta dela.
- Vou ter saudade dela, com certeza.

Elle me manquera certainement.

- Senti sua falta.
- Senti saudade.
- Senti sua falta!
- Senti tua falta!

Tu m'as manqué.

- Quando você partir, sentirei a sua falta.
- Quando partires, sentirei saudade.

Quand tu t'en iras tu me manqueras.

- Sinto a sua falta quando você não está aqui.
- Sinto saudade de vocês quando não estão aqui.
- Sinto saudade de você quando não está aqui.

- Tu me manques quand tu n'es pas ici.
- Tu me manques quand tu n'es pas là.
- Tu me manques lorsque tu n'es pas là.
- Vous me manquez lorsque vous n'êtes pas là.

- Você sentiu a minha falta?
- Sentiu saudades de mim?
- Teve saudade de mim?
- Tiveste saudades de mim?
- Sentiste minha falta?
- Sentiu minha falta?
- Sentistes saudades minhas?
- O senhor sentiu minha falta?
- A senhora sentiu saudades minhas?
- Vocês tiveram saudade de mim?
- Tiveram saudade de mim?
- Tiveram saudades minhas?
- Os senhores sentiram minha falta?
- As senhoras tiveram saudade de mim?

- Je t'ai manqué ?
- T'ai-je manqué ?
- Vous ai-je manqué ?

- Vocês sentem falta dele, não sentem?
- Vocês sentem saudade dele, não é?

Il vous manque, n'est-ce pas ?

- Todos nós sentimos muito a sua falta.
- Todos nós sentimos muita saudade de você.

Tu nous manques beaucoup à tous.

- Senti tanto a sua falta!
- Tive tanta saudade de você!
- Senti tanto sua falta!

- Tu m'as tellement manqué !
- Vous m'avez tellement manqué !

- Sentimos tua falta.
- Sentimos falta de ti.
- Tivemos saudade de ti.
- Sentimos saudades tuas.

Tu nous as manqué.

Morei no Rio quando ainda havia bondes. Que cidade tão linda! Ainda sinto saudade...

J'habitais à Rio quand il y avait encore des tramways. Quelle belle ville ! Elle me manque encore ...

- Eu sinto falta dos cheiros da minha infância.
- Tenho saudade dos odores de minha infância.

Les odeurs de mon enfance me manquent.

Eles narram seus infortúnios à rainha, lembrando com saudade do seu líder, que receiam ter perdido.

Ils racontent leurs malheurs à cette reine, et donnent des regrets à leur chef qu’ils craignent d’avoir perdu.

- Sinto saudades da escola.
- Eu sinto saudades da escola.
- Sinto falta da faculdade.
- Sinto saudade da universidade.

- J'ai la nostalgie de la fac.
- J'ai la nostalgie du lycée.

Agora, se partiste porque estavas com saudade da casa de teu pai, por que então roubaste meus deuses?

Maintenant que tu es parti, parce que tu languissais après la maison de ton père, pourquoi as-tu dérobé mes dieux ?

- Todos nós sentimos saudade de você.
- Todos nós sentimos a sua falta.
- Todos nós sentimos a tua falta.

Tu nous as tous manqué.

- Sinto sua falta.
- Estou com saudades de você.
- Saudades.
- Sinto a tua falta.
- Tenho saudades tuas.
- Saudade de você!

- Tu me manques.
- Vous me manquez.

- Sentiremos muito a sua falta.
- Vamos sentir muito a tua falta.
- Teremos muitas saudades de ti.
- Vamos sentir muitas saudades tuas.
- Vamos morrer de saudade de vocês.
- Teremos imensas saudades vossas.
- Vamos sentir demais a falta do senhor.
- A senhora nos deixará mortos de saudade.
- Ficaremos morrendo de saudades da senhora.
- Sentiremos muita saudade dos senhores.
- Será muito grande a falta que vamos sentir das senhoras.

- Tu vas cruellement nous manquer.
- Vous nous manquerez terriblement.

- Estou sempre com saudade de você.
- Sinto constantemente sua falta.
- Não se passa um minuto sem que eu lhe sinta a falta.

Tu me manques constamment.

Depois de pendurar-se do pescoço / de Eneias, de abraçá-lo longamente, / a saudade matando ao pai tapeado, / o falso Ascânio volta-se à rainha.

Lorsque imitant ce fils vainement attendu, / caressé par Énée, à son cou suspendu, / du héros, abusé par l'image d'Iule / il a rassasié la tendresse crédule, / préparant le poison qui doit brûler son cœur, / il marche vers la reine, il est déjà vainqueur.

- Bem-vinda de volta. Sentimos sua falta!
- Bem-vinda de volta. Sentimos tua falta!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudade!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudades tuas!

Bienvenue de retour. Tu nous as manqué !

- Bem-vinda de volta. Sentimos saudade!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudades tuas!
- Bem-vindo de volta. Sentimos a sua falta.
- Bem-vinda de volta. Sentimos a sua falta.

- Bienvenue de retour. Vous nous avez manqué !
- Bienvenue de retour. Tu nous as manqué !

- Todas nós sentimos a tua falta.
- Todas nós sentimos a sua falta.
- Todas nós sentimos saudade de você.
- Todos nós sentimos saudade de você.
- Todos nós sentimos a sua falta.
- Todos nós sentimos a tua falta.
- Todos sentimos a sua falta.
- Todas nós sentimos sua falta.
- Nós todos sentimos saudades de você.
- Nós todos sentimos a sua falta.
- Nós todos sentimos a tua falta.

- Tu nous as tous manqué.
- Tu nous as toutes manqué.

- Sentirei muita saudade.
- Sentirei muito sua falta.
- Eu vou ficar com muitas saudades de você.
- Eu vou ficar com muitas saudades de vocês.
- Vou ficar com muitas saudades de você.
- Vou ficar com muitas saudades de vocês.

Tu me manqueras beaucoup.

A saudade do filho deixa Eneias / sem sossego; ele manda o diligente Acates / aos navios, com ordem de informar / a Ascânio o que se passa e trazê-lo à cidade: / estão postos naquele infante amado / todos os seus cuidados de bom pai.

Mais pour son fils absent tendrement agité, / le héros veut le voir ; il veut qu'en diligence / Achate, secondant sa tendre impatience, / coure chercher Ascagne, et ramène à ses yeux / de l'espoir des Troyens ce gage précieux.

Já satisfeita a fome e do banquete / retiradas as mesas, em conversas / intermináveis, com saudade eles recordam / os parceiros perdidos na tormenta, / entre a esperança e o medo se indagando / se ainda estarão vivos ou se já, / sofrida a crise extrema, não escutem / as vozes dos que os chamem pelos nomes.

Le repas achevé, tous, par de longs discours, / de leurs amis perdus redemandent les jours ; / leurs cœurs sont partagés par l'espoir et la crainte : / sont-ils vivants encore ? ou bien, sourds à leur plainte, / sont-ils déjà couverts des ombres de la mort ?