Translation of "Regime" in French

0.007 sec.

Examples of using "Regime" in a sentence and their french translations:

Quem faz regime?

Qui est au régime ?

Ela está de regime.

Elle est au régime.

Eu estou de regime.

- Je suis au régime.
- Je fais la diète.
- Je suis à la diète.

Minha mãe está fazendo regime.

Ma mère suit un régime.

- Estou de dieta.
- Eu estou de regime.

- Je suis au régime.
- Je fais la diète.
- Je suis à la diète.

- Ela está de dieta.
- Ela está de regime.

Elle est au régime.

Ela assegura-se de que a família tenha um regime equilibrado.

Elle s'assure que sa famille ait un régime équilibré.

Mary fez um regime no ano passado e perdeu 20 quilos!

Mary a suivi un régime l'année dernière et a perdu 20 kg!

Todos sabemos que ter um regime equilibrado é bom para a gente.

Nous savons tous qu'avoir un régime équilibré est bon pour nous.

A mulher prometeu que faria regime, deixaria de fumar e praticaria exercícios físicos.

La femme promit de faire un régime, d'arrêter de fumer et de faire des exercices physiques.

Durante o regime nazista os pintores e escultores pintavam o nu, porém proibidos de representar qualquer imperfeição física.

Les peintres et sculpteurs sous les Nazis représentaient souvent le nu, mais il leur était interdit de montrer un quelconque défaut physique.

Ainda que todos os países do mundo e toda a mídia reconheça a legitimidade deste regime racista, ele continuará sendo, no plano moral, para sempre racista.

Même si tous les pays du monde et tous les médias reconnaissent la légitimité de ce régime raciste, il restera toujours raciste sur le plan moral.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.