Translation of "Leste" in French

0.012 sec.

Examples of using "Leste" in a sentence and their french translations:

leste leste oeste norte leste

est est ouest nord est

leste o livro?

As-tu déjà lu le livre ?

Eu sou da Costa Leste.

Je suis de la côte Est.

O sol nasce no leste.

Le soleil se lève à l'est.

Leste o seu novo livro?

Tu as lu son nouveau livre ?

Para leste, onde vimos os destroços.

À l'est, là où on a vu les débris.

Será norte sul será leste oeste

sera nord sud sera est ouest

Nagoia fica a leste de Quioto.

Nagoya est à l'est de Kyoto.

O Sol sempre nasce ao leste.

Le Soleil se lève toujours à l'Est.

leste o jornal de hoje?

As-tu déjà lu le journal d'aujourd'hui ?

- O meu tio mora no leste espanhol.
- O meu tio mora no leste da Espanha.

Mon oncle vit dans l'est de l'Espagne.

- O zoológico está na parte leste da cidade.
- O zoológico fica na parte leste da cidade.

Le parc animalier se situe dans la partie orientale de la ville.

O Japão está ao leste da China.

Le Japon est à l'est de la Chine.

Meu quarto fica virado para o leste.

Ma chambre est exposée à l'est.

O meu tio mora no leste espanhol.

Mon oncle vit dans l'est de l'Espagne.

A Terra gira de oeste para leste.

La Terre tourne d'ouest en est.

Poderia haver deslocamento do leste e do oeste?

Pourrait-il y avoir déplacement de l'est et de l'ouest?

Essa parte será oeste ao invés de leste

cette partie sera à l'ouest plutôt qu'à l'est

O furacão varreu a região leste do país.

L'ouragan a balayé la région Est du pays.

Shanghai é conhecida como a Paris do leste.

Shanghai est surnommée le Paris de l'Orient.

- Você já leu o jornal de hoje?
- Já leste o periódico de hoje?
- Já leste o jornal de hoje?

Avez-vous déjà lu le journal d'aujourd'hui ?

Estamos a ir para leste, à procura da civilização.

On se dirige vers l'est, en quête de civilisation.

Temos de ir para leste para encontrar os destroços.

On doit aller à l'ouest pour retrouver l'avion.

Raiders aparecem sem avisar na costa leste da Inglaterra.

pillards apparaissent sans avertissement au large de la côte est de l'Angleterre.

- Vocês já leram este livro?
- Tu já leste este livro?

- As-tu déjà lu ce livre ?
- Avez-vous déjà lu ce livre ?

Leste o e-mail que te enviei há alguns dias?

- Tu as lu le mail que je t'ai envoyé avant-hier ?
- Tu as lu le SMS que je t'ai envoyé avant-hier ?

Leste o e-mail que te enviei antes de ontem?

- Tu as lu le mail que je t'ai envoyé avant-hier ?
- Tu as lu le SMS que je t'ai envoyé avant-hier ?

São quatro os pontos cardeais: norte, sul, leste e oeste.

Il y a quatre points cardinaux : nord, sud, est et ouest.

De onde fomos deixados, sei que a civilização fica para leste, 

De notre point de chute, je sais que la civilisation se trouve à l'est,

Mas acho que os destroços devem estar 5 km para leste.

mais les débris sont encore à environ 5 km à l'est.

Enquanto isso, Yazdegerd negociou com Heráclio para montar uma ofensiva do leste.

Pendant ce temps, Yazdegerd négociait avec Héraclius pour monter une offensive par l'est.

E se tivéssemos ido para leste, na outra direção, voltaríamos para onde começámos.

Si on avait choisi l'autre direction, on retournerait sur nos pas.

- Você já leu o jornal de hoje?
- Já leste o jornal de hoje?

As-tu déjà lu le journal d'aujourd'hui ?

Assim como no Leste Europeu, a poluição na China está ficando cada vez pior.

Comme en Europe de l'Est, la pollution en Chine ne cesse d'empirer.

Pessoas ligadas ao ataque ao voo MH17 no leste da Ucrânia. Também foi usado

les personnes liées à l'attaque sur le vol MH17 dans l'Est de l'Ukraine, également

- Você já leu o livro?
- Tu já leste o livro?
- Vocês já leram o livro?

As-tu déjà lu le livre ?

Temos de ir rapidamente para leste para chegar ao antídoto e tirá-lo daqui em segurança.

On va devoir marcher vers l'est et faire vite pour récupérer l'antivenin.

Vamos procurar os destroços. Estamos a voar para leste sobre um dos terrenos mais agrestes do mundo.

Allons chercher cet avion. On survole, direction ouest, l'un des terrains les plus rudes au monde.

Suas aventuras o levaram para o leste, para a cidade de Kiev, onde serviu na corte do Grande

Ses aventures le conduisirent à l'est jusqu'à la ville de Kiev, où il servit à la cour du grand

- A França está na Europa Ocidental.
- A França fica na Europa ocidental.
- A França fica no leste europeu.

La France se situe en Europe Occidentale.

Inverno, leste da França: o céu é azul, o sol brilha, mas quando o vento sopra, faz muito frio.

En hiver dans l'est de la France : Le ciel est bleu, le soleil brille mais quand la bise souffle, il fait très froid.

- O sol nasce no oriente e se põe no ocidente.
- O sol nasce no leste e se põe no oeste.

Le soleil se lève à l’est et se couche à l’ouest.

- Você leu o jornal hoje de manhã?
- Leste o jornal hoje de manhã?
- Vocês leram o jornal hoje de manhã?

As-tu lu le journal ce matin ?

- Você leu.
- Você lia.
- Você lera.
- Vocês leram.
- Vocês liam.
- Tu leste.
- Tu lias.
- Tu leras.
- Vós lestes.
- Vós líeis.
- Vós lêreis.

- Tu lisais.
- Vous lisiez.

- Qual livro você leu?
- Que livro tu leste?
- Qual livro vocês leram?
- Que livro vós lestes?
- Qual livro o senhor leu?
- Que livro a senhora leu?
- Qual livro os senhores leram?
- Que livro as senhoras leram?

- Quel livre as-tu lu ?
- Quel livre avez-vous lu ?

Colhem-se as velas e se aproa à costa. / Tendo a forma dum arco recortado / no litoral a leste, o ancoradouro / é defendido à entrada por penedos / escarpados que estendem mar adentro / dois altos braços, contra os quais a salsa espuma / se arremessa; da praia está a fugir o templo.

On abaisse la voile, on s'approche du bord, / et le bec des vaisseaux est tourné vers le port. / Creusée à l'orient son enceinte profonde / contre les vents fougueux et les assauts de l'onde / est recourbée en arc, où le flot mugissant / sans cesse vient briser son courroux impuissant. / À l'abri des rochers son eau calme repose ; / des remparts naturels qu'à la vague il oppose / les fronts montent dans l'air comme une double tour ; / leurs bras d'un double mur en ferment le contour ; et le temple, que l'œil croyait voir sur la plage, / recule à notre approche, et s'enfuit du rivage.