Translation of "Após" in French

0.010 sec.

Examples of using "Após" in a sentence and their french translations:

Após comprarem isso,

Une fois qu'ils achètent ça,

Após elas comprarem.

une fois qu'ils achètent.

Após se registrarem,

Une fois qu'ils s'enregistrent,

Ano após ano,

Année après année,

Folhas após 40 dias

Quitte après 40 jours

Após prestar um serviço?".

Após fazer isso, fale:

Ensuite, après avoir fait cela, vous avez dit,

Após adicionar seu site,

Une fois que vous avez ajouté votre site Web,

E após 30 dias,

et après 30 jours,

Nos primeiros anos após 2008,

pour les premières années après 2008,

Morreram um após o outro.

- Ils moururent l'un après l'autre.
- Elles moururent l'une après l'autre.
- Ils sont morts l'un après l'autre.
- Elles sont mortes l'une après l'autre.

Após ter almoçado, vou estudar.

Après avoir pris le déjeuner, j'étudierai.

Após fazer essas três coisas,

Une fois que vous faites ces trois choses,

Ele, e após estiverem executando,

et courir, une fois qu'ils vont,

Após clicar em Search Analytics,

Une fois que vous avez cliqué sur l'analyse de recherche,

E após ter o público,

Et puis une fois que vous avez l'audience,

Após o golpe militar de 1980

Après le coup d'État militaire de 1980

Podemos disparar eficientemente após 1000 anos

Nous pouvons tirer efficacement après 1000 ans

Bactérias após a invasão da Mongólia

Bactéries après l'invasion mongole

Seus discursos após sua prisão foram

Ses discours après son arrestation étaient

Após três copos, o homem desmaiou.

Après trois verres, l'homme s'évanouit.

Discussão retomada após uma pequena interrupção.

La discussion fut reprise après une courte interruption.

Ele morreu logo após o acidente.

Il est mort rapidement après son accident.

Minhas pernas doíam após longa caminhada.

Mes jambes me faisaient mal après la longue promenade.

Hora após hora eu a esperei.

- Je l'attendais heure après heure.
- Je l'attendis heure après heure.

Escove os dentes após toda refeição.

Brosse tes dents après chaque repas.

Em junho, chove dia após dia.

En juin, il pleut jour après jour.

Não há nada após a morte.

Après la mort, il n'y a rien.

Aceitei a oferta após devida consideração.

J'ai accepté l'offre après mûre réflexion.

Remodelar a forma após a lavagem.

Remettre en forme après lavage.

Após o terremoto, houve um incêndio.

Après le tremblement de terre, il y a eu un incendie.

Após atingir 100.000 você vai notar

une fois que vous avez frappé 100 000, vous remarquerez

Após descobrir quais posts tem menos

Une fois que vous avez compris quels postes ont le moins

Após escrever um post de blog,

Une fois que vous écrivez un article de blog,

Após você ter uma lista deles,

Une fois que vous en avez une liste,

Após dois anos, você vai dominar

Après deux ans, vous dominerez

Após fazer isso, você deve deixar,

Maintenant, une fois que vous faites cela, vous voulez le garder,

Após a atualização do Google Hummingbird,

Après la mise à jour Hummingbird de Google,

E após ter esse conteúdo longo

Et une fois que vous avez ce contenu de forme longue

Após descobrir as páginas mais populares,

Une fois que vous avez compris leurs pages les plus populaires,

Agora, após seu infográfico estiver funcionando,

Maintenant, une fois votre infographie est opérationnel

O lamento é queimado após os mortos

Mort brûlé derrière le réseau

Após a aceitação do Islã pelos turcos

Après l'acceptation de l'islam par les Turcs

Começou 10 anos após a sua criação

il a commencé 10 ans après sa création

Há eleições na América após 3 meses

Il y a des élections en Amérique après 3 mois

Após o trabalho, Tom está sempre cansado.

Après le travail, Tom est toujours fatigué.

Fiquei sem fôlego após correr escadas acima.

J'ai le souffle coupé d'avoir monté les marches quatre à quatre.

As meninas entraram uma após a outra.

Les filles sont entrées l'une après l'autre.

A cidade foi reconstruída após a guerra.

La ville a été reconstruite après-guerre.

Está ficando mais quente dia após dia.

- Ça devient plus chaud de jour en jour.
- Il fait plus chaud de jour en jour.

Sami morreu 24 horas após ser envenenado.

Sami est mort 24 heures après avoir été empoisonné.

Ganhando dinheiro o suficiente. Mas após ganharem

ne pas gagner assez d'argent. Mais une fois qu'ils font

Faça elas aprenderem eles, e após aprenderem,

Demandez-leur de les apprendre, et une fois qu'ils les apprennent,

E após fazer isso você pode pegar

Et en faisant cela, alors vous pouvez finir par prendre

Mas após vender algo por sete dólares,

Mais une fois que vous avez quelque chose pour sept dollars,

E após arrecadar dinheiro uma vez, espere

Et attendez-vous qu'une fois que vous soulevez de l'argent une fois,

Mas após arrecadar esse primeiro investimento inicial,

mais après avoir soulevé cela premier investissement initial,

Após as pessoas falarem "sim, sim sim",

- Une fois que vous avez des gens dis oui, oui, oui.

Você vai, após ele coletar os dados,

Vous entrez, une fois qu'il recueille des données,

- Eu estudo francês após a janta todos os dias.
- Estudo francês após o jantar todos os dias.

J'apprends quotidiennement le français après le dîner.

- O estagiário morreu após trabalhar três dias sem dormir.
- A estagiária morreu após trabalhar três dias sem dormir.

Le stagiaire est mort après avoir travaillé pendant 72 heures sans dormir.

Sabem que há alvos fáceis após o anoitecer.

Ils savent que la nuit offre de belles opportunités.

E apenas 3-5 minutos após o terremoto

et seulement 3-5 minutes après le tremblement de terre

Começando a considerar após esta hora, este homem

Commençant à considérer après cette heure, cet homme

E após o último trabalho de restauração realizado

Et après les derniers travaux de restauration effectués

Após dez minutos, ele passaram para outro assunto.

Après dix minutes, ils passèrent à un nouveau sujet.

A paz voltou após três anos de guerra.

La paix est revenue après trois années de guerre.

Você deve estar cansado, após tão longa viagem.

Tu dois être fatigué après un si long voyage.

Eu vou para casa logo após o trabalho.

Je vais chez moi tout de suite après le travail.

Tom não acredita na vida após a morte.

Tom ne croit pas à la vie après la mort.

Nós começamos de novo logo após o jantar.

Nous nous y sommes remis tout de suite après le dîner.

Após dois anos, ela já falava alemão fluentemente.

Elle parlait couramment allemand après seulement deux ans.

Eu tenho dor de estômago após as refeições.

J'ai mal à l'estomac après les repas.

Ele chegou cinco minutos após o horário estipulado.

Il est arrivé cinq minutes après l'heure convenue.

O foguete explodiu poucos segundos após o lançamento.

La fusée explosa quelques secondes après son lancement.

Após uma longa ausência, ela voltou para casa.

Il est revenu à la maison après une longue absence.

Após uma curta perseguição, a polícia prendeu ele.

Après une courte poursuite, la police l'a attrapé.

Eles saíram da sala um após o outro.

- Ils sortirent de la pièce un par un.
- Elles sortirent de la pièce une par une.

Novas estradas foram construídas uma após a outra.

De nouvelles routes furent construites l'une après l'autre.

E após um tempo pode ficar tão caro

Et puis, au bout d'un moment ça peut devenir si cher,

Porque após bater essa marca de cinco minutos...

Parce qu'une fois que vous avez frappé cette marque de cinq minutes

Se você quiser desistir após isso, tudo bem.

Si tu veux abandonner après ça, c'est bon.

Após a revolução, a França se tornou uma república.

Après la Révolution, la France devint une République.

Essa região foi varrida do mapa após um furacão.

Cette région a été rayée de la carte après un ouragan.

Após a avaliação enviaremos os resultados tão logo possível.

Après l'évaluation, nous vous ferons parvenir les résultats dès que possible.

Ele bebe um copinho de conhaque após o jantar.

Il boit un petit verre de cognac après le dîner.

Ela se divorciou dele após muitos anos de infelicidade.

- Elle a divorcé après de longues années de tristesse.
- Elle divorça après de longues années de tristesse.

Ela lhe prometeu que o encontraria após a escola.

- Elle lui promit qu'elle le rencontrerait après l'école.
- Elle lui a promis qu'elle le rencontrerait après l'école.

A lei foi adotada ao parlamento após controvérsias violentas.

La loi fut adoptée au parlement après de violentes controverses.

Após saber que é melhor, vá para o Ahrefs,

E com a Hello Bar, após coletar e-mails,

Et à travers Hellobar une fois vous collectez les emails,

Claro, envie e-mail para eles após fazer isso,

Bien sûr, envoyez-les une fois par e-mail

- Então após criar todos essas estatísticas e essa informação,

- Donc après avoir créé tous ces stats et cette information,

Quando você continua criando conteúdo novo, após um tempo...

Lorsque vous continuez à créer de nouvelles contenu, après un certain temps,

Após o seu canal do YouTube já ser popular.

après votre chaîne YouTube était déjà populaire.