Translation of "Haja" in French

0.004 sec.

Examples of using "Haja" in a sentence and their french translations:

Que haja luz!

Que la lumière soit !

Embora não haja evidências completas

Bien qu'il n'y ait pas de preuve complète

Desconfio que haja alguém me seguindo.

Je doute que quiconque me suive.

Não quero que haja quaisquer equívocos.

Je ne veux pas qu'il y ait la moindre mécompréhension ici.

Mal haja quem nisto põe malícia.

- Honni soit qui mal y pense.
- Honi soit qui mal y pense.

Acredito que haja muitas outras plantas medicinais

On pourrait faire la paix avec beaucoup

Mesmo que haja uma sobreposição de público,

Même s'il y a chevauchement dans les auditoires,

Temos de ter cuidado, caso haja algo... ... aqui.

On doit faire attention au cas où il y aurait un scorpion… à l'intérieur.

Haja o que houver, você não deve desistir.

- Quoi qu'il advienne, il ne faut pas que vous laissiez tomber.
- Quoi qu'il advienne, il ne faut pas que vous lâchiez le morceau.

Haja o que houver, não mudarei de ideia.

Advienne que pourra, je ne changerai pas d'avis.

- Talvez existam outras razões.
- Talvez haja outras razões.

Il y a peut-être d'autres raisons.

Me avise caso haja alterações para serem feitas.

Faites-moi savoir si j'ai besoin de faire des changements.

Talvez haja um dispositivo médico ou algo assim.

Não acho que haja algum tipo de critério objetivo

Je ne pense pas qu'il y ait un critère objectif

É possível que haja apenas dez em mil quilómetros quadrados.

Il n'y en a peut-être que dix pour 1 000 km2.

Tom não acha que haja mais alguém que queira vir.

Tom ne pense pas que quelqu'un d'autre voudra venir.

Eu espero que haja uma estação de metrô aqui no futuro.

J'espère qu'il y aura ici une station de métro dans l'avenir.

Espero que este vídeo chegue às pessoas autorizadas e que haja uma solução.

J'espère que cette vidéo atteint les personnes autorisées et qu'il y a une solution.

- Pode haver mais manteiga na geladeira.
- É possível que haja mais manteiga na geladeira.

Il y a peut-être plus de beurre dans le réfrigérateur.

Levando em conta a hora, não é de se surpreender que não haja muita gente.

Compte tenu de l'heure, ce n'est pas une grande surprise qu'il n'y ait pas beaucoup de gens.

- Acreditas que há vida depois da morte?
- Você acredita que haja vida após a morte?

Penses-tu qu'il y a une vie après la mort ?

- Isto não significa que o perigo haja passado.
- Isto não significa que o perigo tenha passado.

Ça ne veut pas dire que le danger est passé.

- Haja o que houver, não utilize este telefone.
- Aconteça o que acontecer, não utilize este telefone.

Quoi qu'il arrive, n'utilise pas ce téléphone.

Um única lei e um só direito haja para vós e para o estrangeiro que habite convosco.

Qu'une seule loi et qu'un seul droit valent pour toi et pour l'étranger qui réside avec toi.

Para que não haja abuso de poder, é necessário que o poder se disponha a controlar o próprio poder.

Pour qu'on ne puisse abuser du pouvoir, il faut que, par la disposition des choses, le pouvoir arrête le pouvoir.

- E disse Deus: Haja luz. E houve luz.
- E disse Deus: Faça-se a luz. E a luz se fez.

Et Dieu dit : « Que la lumière soit ! » Et la lumière fut.

- Não importa o que aconteça, eu não vou mudar de ideia.
- Haja o que houver, não mudarei de ideia.
- Aconteça o que acontecer, eu não vou mudar de ideia.

- Advienne que pourra, je ne changerai pas d'avis.
- Quoi qu'il advienne, je ne changerai pas d'avis.
- Je ne changerai pas d'idée, quoi qu'il se passe.
- Peu importe ce qui arrive, je ne changerai pas d'idée.

Deus disse: "Haja luminares no firmamento do céu para separar o dia da noite. Sirvam eles de sinais para marcar estações, dias e anos, e, brilhando no firmamento do céu, iluminem a terra". E assim aconteceu.

Dieu dit : « Que des corps lumineux apparaissent dans l’espace des cieux, pour distinguer entre le jour et la nuit ; ils serviront de signes pour les saisons, pour les jours, pour les années ; et ils serviront de luminaires, dans l’espace céleste, pour éclairer la terre. » Et cela s’accomplit.