Translation of "Habilidade" in French

0.007 sec.

Examples of using "Habilidade" in a sentence and their french translations:

Falar é uma habilidade humana.

Parler est une capacité humaine.

E todos têm habilidade para colaborar.

Et chacun a la possibilité de contribuer.

Meu pai tem habilidade na pesca.

Mon père est un très bon pêcheur.

Ou a habilidade de escrevê-lo,

ou la capacité de l'écrire,

Mas o predador tem uma habilidade notável.

Mais la dame blanche a un talent remarquable.

Críquete é um jogo que exige habilidade.

Le cricket est un jeu qui exige de l'habileté.

Ela se orgulha de sua habilidade com culinária.

- Elle est fière de son talent culinaire.
- Elle est fière de ses talents culinaires.

Ela se orgulha de sua habilidade para cozinhar.

- Elle est fière de son art culinaire.
- Elle est fière de ses talents de cuisinière.

Tom tem a habilidade de fazer as pessoas chorarem.

Tom a le chic pour faire pleurer les gens.

Aquele professor tem habilidade para lidar com os alunos.

Ce professeur sait s'y prendre avec les élèves.

Inteligência é a habilidade de se adaptar às mudanças.

L'intelligence est la capacité de s'adapter aux changements.

E nós ensinamos eles quando e como desligar essa habilidade.

et nous leur avons appris quand et comment désactiver cette compétence.

Uma faceta do gênio é a habilidade de provocar escândalos.

Un aspect du génie est la capacité à provoquer des scandales.

Cada pessoa com quem trabalhei tem a habilidade, à sua maneira,

Chaque personne avec qui j'ai travaillé est capable, chacun à sa manière,

Eu não sei desenhar, nem tampouco tenho a habilidade de um artista.

- J'ignore comment dessiner pas plus que je n'ai la sensibilité d'un artiste.
- J'ignore comment dessiner pas plus que je n'ai la sensibilité d'une artiste.

- Eu realmente confio em sua capacidade.
- Eu realmente acredito na habilidade dele.

J'ai vraiment confiance en son talent.

"Can" é a palavra certa para expressar habilidade e "May" para pedir permissão. '

« Can » est le mot exact pour exprimer la capacité et « may », celui pour demander la permission.

Sua habilidade provinha de um talento natural maravilhoso e não de uma experiência de muitos anos.

Son adresse venait d'un talent inné surprenant et non de plusieurs années de pratique.

É conhecido como ELO o número calculado pelo sistema adotado pela FIDE para avaliação da habilidade de um enxadrista profissional.

ELO est le nombre calculé par le système adopté par la FIDE pour évaluer la compétence d'un joueur d'échecs professionnel.

Um só lance de xadrez não é suficiente para revelar a habilidade do jogador; o som de uma corda por si só não é bastante para comover os ouvintes.

Un seul coup d'échecs n'est pas suffisant pour révéler la compétence du joueur; le son d'une corde à lui seul ne suffit pas à émouvoir les auditeurs.

A partida estaria perdida se Judit, com grande habilidade e astúcia, não tivesse forçado Ferenc a aceitar o sacrifício da dama dela, após o que se produziu a situação de empate "por afogamento".

Le match aurait été perdu si Judit, avec beaucoup d'habileté et de ruse, n'avait pas forcé Ferenc à accepter le sacrifice de sa dame, après quoi la situation d'égalité « par noyade » s'est produite.

Pois enquanto a rainha ele aguardava / no belo templo, a examinar detidamente / todas aquelas maravilhas, admirando / a sorte da cidade, onde artesãos competem / entre si, cada qual a demonstrar / enorme habilidade em seu trabalho, / enquanto a obra fazem juntos progredir, / numa série de quadros ele vê / representadas cenas de combates / que em Troia se travaram, nessa guerra / que por todo o universo a fama já apregoara: / eis Agamêmnon, Príamo, eis Aquiles, / que em relação aos dois fora implacável.

Tandis que dans le temple, empressé de tout voir, / en attendant la reine, il admire en silence / la pompe de ces lieux et leur magnificence, / il voit représentés tous ces fameux revers, / ces combats dont le bruit a rempli l'univers, / ce fier Agamemnon, ce Priam si sensible, / et ce fils de Pélée à tous les deux terrible.