Translation of "Frente" in French

0.017 sec.

Examples of using "Frente" in a sentence and their french translations:

- Chegue para frente.
- Chega para frente.

- Bouge de là.
- Poussez-vous.
- Pousse-toi.
- Poussez-vous de là.

- Vigie a frente.
- Vigia a frente.

- Surveille devant.
- Surveille le devant.

À frente!

En avant !

Para frente!

Transférer!

O professor e eu sentamos frente a frente.

L'instituteur et moi, nous nous sommes assis face à face.

Vamos em frente!

On continue !

Olhe para frente.

- Regardez droit devant vous.
- Regarde droit devant toi.
- Regardez droit devant.
- Regarde droit devant.

Olhe em frente.

Regarde devant toi.

Os dois enamorados se sentaram frente a frente, bebendo chá.

Les deux amoureux étaient assis face-à-face et buvaient du thé.

Vamos seguir em frente!

Bon, on continue !

Vamos seguir em frente.

On continue.

Saia da minha frente.

- Sors de ma vue !
- Sortez de ma vue !

Um passo à frente.

- Fais un pas en avant.
- Avancez d'un pas.

Eu irei em frente.

- J'irai en avant.
- Je continuerai.

Ela mora em frente.

Elle habite en face.

- Vá em frente!
- Continue!

- Allez !
- Vas-y.
- En avant !
- Va !
- Poursuis !
- Poursuivez !
- Passe devant !
- Allez-y !
- Continuez !
- Continue !
- Allez !
- Avance !
- Va de l’avant.

Ele mora em frente.

Il habite en face.

Não siga em frente!

N'allez pas tout droit !

- Eu dormi na frente da televisão.
- Dormi na frente da televisão.

J'ai dormi devant la télé.

Ficar frente a frente com um dinossauro foi uma experiência engraçada.

Se trouver les yeux dans les yeux avec un dinosaure était une expérience amusante.

- Eu fechei a porta da frente.
- Eu tranquei a porta da frente.

J'ai fermé à clé la porte de la maison.

Agora vamos seguir em frente

Avançons maintenant

Vai em frente e ganha!

Vas-y et gagne !

Ele ficou na minha frente.

Il se tenait debout devant moi.

Ela dobrou-se para frente.

- Elle s'est penchée en avant.
- Elle se pencha en avant.

- Ele deu um passo para a frente.
- Ele deu um passo à frente.

- Il fit un pas en avant.
- Il a fait un pas en avant.

- Eu quero é ir em frente.
- O que eu quero é ir em frente.

Ce que je veux, c'est aller en avant.

Vejo o Bear logo à frente.

Bear est juste devant nous.

Tenta abrir caminho até à frente.

de se frayer un chemin.

Na frente de todos na tela

devant tout le monde à l'écran

Coloque seu chapéu na sua frente

Mets ton chapeau devant toi

Ele está correndo na minha frente.

Il court devant moi.

Ele sentou-se na minha frente.

Il s'est assis devant moi.

Ele está à frente na corrida.

Il est en tête de la course.

Não quer sentar na frente, Tom?

Ne veux-tu pas t'assoir devant, Tom?

Tom bateu na porta da frente.

- Tom frappa à la porte d'entrée.
- Tom a frappé à la porte d'entrée.

Você pode falar na minha frente.

- Tu peux parler devant moi.
- Vous pouvez parler devant moi.

- Continua.
- Vá em frente!
- Continue!
- Continuem.

- Allez !
- Vas-y.
- Va !
- Poursuis !
- Poursuivez !
- Passe devant !
- Allez-y !
- Continuez !
- Continue !
- Allez !
- Avance !
- Va de l’avant.

Nada de novo na frente ocidental.

À l'ouest rien de nouveau.

- Sigam em frente, senhores.
- Adiante, cavalheiros.

Allez-y, messieurs.

Eu quero é ir em frente.

Ce que je veux, c'est aller en avant.

Fique na frente de uma câmera,

se placer devant une caméra,

- De repente, surgiram três cães na nossa frente.
- De repente, três cachorros apareceram na nossa frente.

Tout à coup, trois chiens apparurent devant nous.

- Minha casa fica de frente para o mar.
- Minha casa fica de frente para a praia.

- Ma maison se trouve en face de la mer.
- Ma maison fait face à la mer.

- Normalmente há táxis na frente da estação de trem.
- Costuma haver táxis em frente à estação.

D'habitude, il y a des taxis devant la gare.

Não vejo o que está à frente!

Je vois pas ce qu'il y a devant.

Podemos seguir em frente e tentar continuar.

Soit on continue en fonçant tête baissée.

Compromisso total e seguir sempre em frente.

S'engager à fond et toujours aller de l'avant en restant positif.

Nosso time está cinco pontos à frente.

Notre équipe a cinq points d'avance.

Há um banco em frente à estação.

- Il y a une banque en face de la gare.
- Il y a une banque devant la gare.

Tem um banco na frente do hotel.

Il y a une banque devant l'hôtel.

À minha frente, há um carro amarelho.

Devant moi il y a une voiture jaune.

Ele estava de frente para o mar.

Il faisait face à la mer.

- Siga em frente.
- Vá!
- Continue.
- Siga adiante.

- Poursuis.
- Continuez.
- Poursuivez.

Siga em frente e encontrarás a estação.

Va tout droit et tu trouveras la gare.

A mulher está em frente à biblioteca.

La femme se tient devant la bibliothèque.

- Vamos seguir em frente.
- Vamos seguir adiante.

Allons de l'avant.

Está bem na frente dos seus olhos.

C'est juste devant tes yeux.

- Eu vou na frente!
- Eu vou primeiro!

J'y vais en premier !

Estou em frente a um grande perigo.

Je suis confronté à un grand danger.

Ele estava à frente do seu tempo.

Il était en avance sur son temps.

Nós podemos falar na frente de Tom.

- Nous pouvons parler devant Tom.
- On peut parler devant Tom.

Nós vimos um castelo na nossa frente.

Nous vîmes, devant nous, un château.

Há um jardim em frente à casa?

Y a-t-il un jardin devant la maison ?

Fale o alfabeto de trás para frente.

Récite l'alphabet à l'envers.

Nossa casa fica em frente à praia.

- Notre maison fait face à la plage.
- Notre maison est en face de la plage.
- Notre maison est face à la plage.

O restaurante fica em frente ao hotel.

Le restaurant est en face de l'hôtel.

Nós temos alguns microfones aqui na frente.

audience we have a couple of mics down the front here if you have any questions

Mas se você continuar seguindo em frente

Mais si vous continuez à aller de l'avant

E a segunda é seguir sempre em frente. Continuar a seguir em frente, mesmo quando não nos apetece.

Et deux : toujours aller de l'avant. Rester positif même quand on ne le sent pas.

- Eu e o professor estávamos sentados cara a cara.
- Eu e o professor estávamos sentados frente a frente.

L'instituteur et moi étions assis face à face.

Parece que a cannabis está muito à frente,

le cannabis serait le grand gagnant

Veja, temos uma floresta de cladium à frente.

Regardez, il y a un mur de cladium devant nous.

São dois laços, um à frente do outro.

Je fais deux boucles, l'une devant l'autre.

Primeiro, compromisso total. Temos de ir em frente...

Un : l'engagement total. On se donne à fond.

Esperemos que os destroços estejam algures à frente.

Espérons que l'avion est sur notre chemin.

Engole tudo o que vem na sua frente

avale tout ce qui se présente devant toi

Achamos que estamos à frente como tecnologia, certo?

nous pensons que nous sommes en avance en tant que technologie, non?

E quando ele está indo para a frente

Et quand il va au front

Que eles consideravam intrometer-se Jardim da frente.

qu'ils considéraient comme une ingérence dans leur propre cour avant.

Eu peguei um táxi em frente à estação.

J'ai pris un taxi devant la gare.

Você vê algumas árvores na frente da escola.

Tu vois quelques arbres devant l'école.

Não ponha a carroça na frente dos bois.

Ne mettez pas la charrue avant les bœufs.

Há um lago em frente à minha casa.

Devant ma maison se trouve un lac.

Um carro estacionou em frente à minha casa.

Une voiture s'arrêta devant ma maison.

O visitante sentou-se em frente a mim.

- Le visiteur s'assit en face de moi.
- Le visiteur prit place en face de moi.

Não coloque a carroça à frente dos bois!

- Ne mets pas la charrue avant les bœufs !
- Ne mettez pas la charrue avant les bœufs !

De repente, um homem parou na frente deles.

Tout à coup, un homme s'arrêta devant eux.

Elas estão te esperando na frente da porta.

Ils t'attendent devant la porte.