Translation of "Colher" in French

0.004 sec.

Examples of using "Colher" in a sentence and their french translations:

Fomos colher morangos.

Nous sommes allés cueillir des fraises.

Me dê a colher.

Donne-moi la cuillère.

Está faltando uma colher.

Une cuillère est manquante.

Há uma colher aqui.

Il y a une cuillère ici.

Isto é uma colher.

Il y a une cuillère.

A colher é pequena?

- La cuillère est-elle petite ?
- Est-ce que la cuillère est petite ?

Tomamos sopa com uma colher.

Nous mangeons la soupe avec une cuillère.

Esta colher é de chá.

Cette cuillère est pour le thé.

Pode nos trazer uma colher?

Pourrions-nous avoir une cuillère ?

Em breve vou colher uvas.

Je vais bientôt faire les vendanges.

Esta colher é de sopa.

Cette cuillère est pour la soupe.

Esta colher serve para tomar sopa.

Cette cuillère est pour la soupe.

A minha colher é muito grande!

Ma cuillère est trop grande !

Para colher é preciso primeiro semear.

Il faut semer pour recueillir.

Normalmente comemos com faca, garfo e colher.

Nous mangeons habituellement avec un couteau, une fourchette et une cuillère.

Eu gostaria de comprar uma colher de madeira.

J'aimerais acheter une cuillère en bois.

A colher ao lado do garfo está suja.

La cuillère à côté de la fourchette est sale.

Donna nasceu com uma colher de prata na boca.

Donna est née avec une cuillère en argent dans la bouche.

A colher que o cachorro lambeu é de plástico.

La cuillère que le chien a léché est à plastique.

Deve-se adicionar uma colher de chá de açúcar.

Il faut ajouter une cuillère à café de sucre.

Se o tempo deixar, eles irão ao bosque colher cogumelos.

Si le temps le permet, ils iront dans les bois ramasser des champignons.

A felicidade é uma flor que não se deve colher.

Le bonheur est une fleur qu'il ne faut pas cueillir.

Não se pode colher rosas sem ser picado pelos espinhos.

On ne cueille pas de roses, sans être piqué par les épines.

Mais vale uma colher de mel do que um barril de vinagre.

Mieux vaut une cuillère de miel qu'un tonneau de vinaigre.

- Nós não colhemos as rosas, sem nos picarmos nos espinhos.
- Não se pode colher rosas sem ser picado pelos espinhos.

On ne cueille pas de roses, sans être piqué par les épines.

- Eu disse: Subirei a palmeira e me apossarei dos seus frutos.
- Pensei: Vou subir à palmeira para colher dos seus frutos!

J'ai dit : Je monterai au palmier, j'en saisirai les régimes.

Verdejantes cortinas de lianas ocultavam os flancos castanhos dos rochedos vizinhos. Desprendia-se de todos os pontos daquele solo virgem um perfume primitivo qual o que deve ter aspirado o primeiro homem ao colher as primeiras rosas do Éden.

Des rideaux verdoyants de lianes dérobaient à la vue les flancs bruns des rochers voisins. Il s’élevait de tous les points de ce sol vierge un parfum primitif comme celui que devait respirer le premier homme sur les premières roses de l’Eden.

Se compararmos a idade do planeta Terra, avaliada em quatro e meio bilhões de anos, com a de uma pessoa de 45 anos, então, quando começaram a florescer os primeiros vegetais, a Terra já teria 42 anos. Ela só conviveu com o homem moderno nas últimas quatro horas e, há cerca de uma hora, viu-o começar a plantar e a colher. Há menos de um minuto, percebeu o ruído de máquinas e de indústrias, e foi nesses últimos sessenta segundos que se produziu todo o lixo do planeta.

Si l'on compare l'âge de la planète Terre, estimée à quatre milliards et demi d'années, à celui d'une personne de 45 ans, alors, lorsque les premières plantes ont commencé à fleurir, la Terre aurait 42 ans déjà. Depuis quatre heures seulement, elle vit avec l'homme moderne et, il y a environ une heure, il a commencé à planter et à cueillir. Il y a moins d'une minute, elle a entendu le bruit des machines et des usines, et c'est dans ces soixante dernières secondes qu'ont été produites toutes les ordures de la planète.