Translation of "Série" in English

0.009 sec.

Examples of using "Série" in a sentence and their english translations:

Série continuamente desenvolvida

Continuously developed series

Estou na oitava série.

I'm in the eighth grade.

Em que série você está?

What grade are you in?

É um assassino em série.

You're a serial killer.

Que série estás a ver?

Which series are you watching?

Nós realizamos uma série de estudos

And we've conducted a series of studies

E por uma série de razões --

and for a number of reasons --

Então, para uma série de doenças

And so, for a whole host of disorders

Você é um assassino em série.

You're a serial killer.

Em que série o Tom está?

What grade is Tom in?

Betty é uma assassina em série.

Betty is a serial killer.

É uma série digna de nota.

It's a bingeworthy series.

- Tom não é um aluno da terceira série.
- Tom não é aluno da terceira série.

Tom isn't a third grader.

Em que série está a sua irmã?

What grade is your sister in?

Os pioneiros superaram uma série de obstáculos.

The pioneers overcame a set of obstacles.

Eu vim pra qui na terceira série.

I came here in third grade.

Essa foto nos mostra uma série de coisas.

This photo shows a lot of things.

Estava a dar uma série estúpida na televisão.

Some stupid series was on TV.

Eu abandonei a escola quando estava na 7ª série.

I dropped out of school when I was in the 7th grade.

Flávio está cursando a terceira série do Ensino Médio.

- Flavio is enrolled in his third year of high school.
- Flavio is in his senior year of high school.

Anote o número de série no espaço fornecido abaixo.

Record the serial number in the space provided below.

Você está se expondo a uma série de críticas.

You're exposing yourself to a lot of criticism.

Ele acaba de publicar uma interessante série de artigos.

He has just published an interesting series of articles.

Esta série de livros comporta quarenta e oito tomos.

This series of books comprises forty-eight volumes.

Uma série de explosivos transformou o laboratório em ruínas.

A series of explosions left the laboratory in ruins.

Tom é um assassino em série que matou várias pessoas.

Tom is a serial killer who has murdered several persons.

Vou citar uma série de exemplos para ilustrar o meu ponto.

I will cite a number of examples to illustrate what I have in mind.

Você sabe que eu não gostava de você na sexta série.

- You know I didn't like you in the 6th grade.
- You know I didn't like you in sixth grade.

Depois de uma série de problemas, ela aprendeu a dirigir o carro.

After a lot of problems she managed to learn to drive a car.

- Ele ligou para uma série de pessoas.
- Ele ligou para muita gente.

He called a lot of people.

- Sami continuou sua onda de crimes.
- Sami continuou sua série de crimes.

Sami continued his crime spree.

Em Paris, Napoleão respondeu à crise com uma série de medidas extremas: propriedade

In Paris, Napoleon responded to the crisis with a series of extreme measures: property

Uma série de luzes penduradas no teto iluminam o salão longo e alto.

A string of lights that hung from the ceiling lit up the long and tall room.

A vida é uma série de sensações ligadas a diferentes estados de consciência.

Life is a series of sensations connected to different states of consciousness.

Essa pasta é vendido para cartéis que usam uma série de processos químicos

This paste is sold to cartels that use a series of chemical processes

O assassino em série comprou pela Internet seis mil balas para suas armas.

The serial killer has bought six thousand bullets for his weapons through the Web.

E é por isso que os livros mais influentes contém uma série de histórias

And that's why the most influential books in history are series of stories

É isso no episódio desta série sobre grandes mudanças nos filmes que vieram de

That’s it for this episode in this series about big changes to movies that came from

- Meu irmão é aluno de primeira série.
- Meu irmão é aluno de primeiro ano.

My brother is a first-year student.

- A minha série de TV favorita foi cancelada.
- O meu seriado favorito foi cancelado.

My favorite TV show's been canceled.

O obus caiu no depósito de munições, o que provocou uma série de explosões.

The shell fell into the ammunition depot, which provoked a series of explosions.

Refira-se ao número de série sempre que entrar em contato com a assistência técnica.

Refer to the serial number whenever you call for technical assistance.

Hoje, tanto os Estados Unidos quanto a Rússia enfrentam uma série de desafios completamente nova.

Today, both Russia and the United States face a whole new set of challenges.

Obrigado a todos os nossos apoiadores do Patreon por tornando possível esta série e a Great

Thank you to all our Patreon supporters for making this series possible, and to Great

O modelo e o número de série do console estão localizados na parte inferior do console.

The model and serial numbers are located on the bottom of the console.

A ideia de que o retorno dos judeus para Israel é um de uma série de

the idea that the return of the Jewish people to Israel is one of a series of

O rei Olaf é morto lutando na linha de frente e é derrubado por uma série de golpes de lança

King Olaf is killed fighting in the front rank and is brought down by a series of spear

Tudo começou no final de 1800, quando a China perdeu uma série de guerras contra o reino unido e acabou

It all began in the late 1800s, when China lost a series of wars to Britain and ended

Mas, não obstante suas vitórias numa série de importantes batalhas em várias partes da Europa, Napoleão sofreu algumas derrotas muito sérias.

But despite his victories in an important series of wars in many parts of Europe, Napoleon suffered some very serious losses.

Mary, famosa psicóloga forense e escritora, inspirou-se em Tatoeba para escrever um romance sobre Tom, o assassino em série de Boston.

Mary, the famous forensic psychologist and writer, was inspired by Tatoeba to write a novel about Tom, the serial killer from Boston.

A Ferrari é a única empresa que correu em todas as temporadas da Fórmula 1 desde que a série começou em 1950.

Ferrari is the only company that has raced every season of Formula One since the series began in 1950.

"O Gambito da Rainha" é o título de uma série recente. A personagem principal, Beth Harmon, é uma pequena órfã que se torna excepcional jogadora de xadrez.

"The Queen's Gambit" is the title of a recent series. Its main character, Beth Harmon, is a little orphan who becomes an exceptional chess player.

Um trecho de estrada de ferro em uso hoje em dia é, portanto, o produto de uma longa série de decisões tomadas em diferentes níveis, em diferentes épocas.

A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached at different times for many different reasons.

De púrpura soberba e esmerado lavor, / toda a tapeçaria; sobre as mesas, / maciça prataria e, cinzelada / em vasos de ouro, série inumerável / de episódios históricos da pátria / fenícia e seus heróis desde alta origem.

And forth they bring the broidered tapestry, / with purple dyed and wrought full cunningly. / The tables groan with silver; there are told / the deeds of prowess for the gazer's eye, / a long, long series, of their sires of old, / traced from the nation's birth, and graven in the gold.

Cinquenta servas na cozinha ampla se incumbem / de preparar os pratos do banquete – / interminável série de iguarias – / e de incensar as aras dos penates; / e muitas outras e igual número de escravos / belos e jovens vão servir às mesas / gostosas viandas e bebidas finas.

Within are fifty maidens, charged with care / to dress the food, and nurse the flames divine. / A hundred more, and youths like-aged, prepare / to load the tables and arrange the wine.

Pois enquanto a rainha ele aguardava / no belo templo, a examinar detidamente / todas aquelas maravilhas, admirando / a sorte da cidade, onde artesãos competem / entre si, cada qual a demonstrar / enorme habilidade em seu trabalho, / enquanto a obra fazem juntos progredir, / numa série de quadros ele vê / representadas cenas de combates / que em Troia se travaram, nessa guerra / que por todo o universo a fama já apregoara: / eis Agamêmnon, Príamo, eis Aquiles, / que em relação aos dois fora implacável.

For while, the queen awaiting, round he gazed, / and marvelled at he happy town, and scanned / the rival labours of each craftman's hand, / behold, Troy's battles on the walls appear, / the war, since noised through many a distant land, / there Priam and th' Atridae twain, and here / Achilles, fierce to both, still ruthless and severe.