Translation of "Incomodar" in English

0.007 sec.

Examples of using "Incomodar" in a sentence and their english translations:

- Não quero incomodar você.
- Eu não quero te incomodar.
- Não quero te incomodar.
- Eu não quero incomodar você.

I don't want to bother you.

- Pare de me incomodar.
- Parem de me incomodar.

Quit bothering me.

- Pare de nos incomodar.
- Parem de nos incomodar.

Stop bothering us.

Espero não incomodar.

I hope I'm not being a bother.

Pare de me incomodar!

- Stop bothering me!
- Stop bothering me.

Eu não quero incomodar.

I do not want to bother.

Não quero incomodar você.

- I don't want to disturb you.
- I don't want to trouble you.
- I don't want to bother you.

- Tentarei não incomodar ninguém.
- Eu tentarei não incomodar a pessoa alguma.

I try not to bother anyone.

Não quero incomodar o Tom.

I don't want to bother Tom.

Eu não quis incomodar você.

I didn't want to bother you.

- Não quero incomodar você com meus problemas.
- Não quero te incomodar com meus problemas.

I don't want to burden you with my troubles.

Vai te incomodar se eu fumar?

- Do you mind my smoking?
- Would you mind if I smoke?
- Does it bother you if I smoke?

Se não for incomodar, por favor.

Only if it's not too much trouble.

Desculpe por te incomodar essas horas.

I'm sorry to bother you at a time like this.

Desculpe incomodar. Onde fica o metrô?

- Excuse me, where is the metro?
- Excuse me. Where's the metro?
- Excuse me. Where's the subway?

Eu não queria incomodar o Tom.

I didn't want to bother Tom.

Eles não vão te incomodar nunca mais.

They won't bother you anymore.

Eu só espero não te incomodar muito.

I just hope I don't bore you too much.

Não posso incomodar o médico a esta hora.

I cannot disturb the doctor at this time.

Pode falar como gatos amam incomodar os cachorros.

can talk about how cats love pestering dogs.

- Lamento incomodá-lo.
- Lamento incomodá-la.
- Lamento te incomodar.

- I'm sorry to trouble you.
- I'm sorry to have bothered you.

Tom partiu depressa, em pleno verão, sem incomodar ninguém.

Tom passed away quickly, in the middle of the summer, without bothering anyone.

Vamos lembrar que não vale a pena incomodar naqueles dias

let's remember it is not worth bothering those days

O frio não parece incomodar o Tom tanto quanto me incomoda.

The cold doesn't seem to bother Tom as much as it bothers me.

- Desculpe por tê-lo incomodado nesta hora de pico.
- Desculpe por tê-la incomodado nesta hora de pico.
- Desculpe por te incomodar nesta hora de pico.

Sorry for bothering you at this busy time.