Translation of "Espero" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Espero" in a sentence and their polish translations:

- Eu espero que você compreenda.
- Espero que você compreenda.
- Espero que você entenda.
- Eu espero que você entenda.

Mam nadzieje, że rozumiesz.

Espero que aguente.

Oby mnie utrzymał!

- Espero que você goste.
- Espero que você goste dele.

Mam nadzieję, że się panu spodoba.

- Espero não o estar incomodando.
- Espero não a estar incomodando.
- Espero não te estar incomodando.

Mam nadzieję, że cię nie nudzę.

- Espero que ela me ouça.
- Espero que ela me escute.

Mam nadzieję, że mnie słucha.

- Espero não tê-lo acordado.
- Espero não o ter acordado.

- Mam nadzieję, że cię nie obudziłem.
- Mam nadzieję, że was nie obudziłem.
- Mam nadzieję, że cię nie obudziłam.
- Mam nadzieję, że was nie obudziłam.

Espero que esteja certo.

Mam nadzieję, że to nie był błąd.

Espero que você goste.

Mam nadzieję, że się panu spodoba.

Espero não estar interrompendo.

Mam nadzieję, że nie przeszkadzam.

Espero a carta dela.

Będę oczekiwać od niej listu.

Espero que John venha.

Mam nadzieję, że John przyjedzie.

Espero que ela melhore.

Mam nadzieję, że wyzdrowieje.

Espero que esto funcione.

Mam nadzieję, że to zadziała.

- Espero que ela melhore logo.
- Eu espero que ela melhore logo.

Mam nadzieję, że ona szybko wydobrzeje.

- Espero que você se recupere rapidamente.
- Espero que você melhore rapidamente.

Mam nadzieję, że szybko wyzdrowiejesz.

- Eu espero que você saiba disso.
- Espero que você saiba disso.

Mam nadzieję, że o tym wiesz.

- Espero não estar te incomodando.
- Eu espero não estar te incomodando.

Mam nadzieję, że nie przeszkadzam.

- Espero que o Tom esteja certo.
- Eu espero que o Tom esteja certo.
- Espero que Tom tenha razão.

Mam nadzieję, że Tom ma rację.

Espero que a corda chegue.

Oby była wystarczająco długa!

Espero não ter ofendido ninguém.

Mam nadzieję, że nikogo nie uraziłem.

Espero que o Tom vença.

Mam nadzieję, że Tom wygra.

Eu espero que você concorde.

- Mam nadzieję, że się zgadzasz.
- Mam nadzieję, że się zgodzisz.

Espero ver-te de novo.

Mam nadzieję, że się jeszcze zobaczymy.

Espero poder levitar um dia.

Mam nadzieję, że któregoś dnia będę umiał lewitować.

Espero que não seja Tom.

Mam nadzieję że to nie Tom.

Espero que não haja problemas.

Mam nadzieję, że nie będzie żadnych problemów.

Espero que Tom esteja vindo.

Mam nadzieję, że Tom już idzie.

Espero que ela tenha melhorado.

- Mam nadzieję, że jej się polepszyło.
- Mam nadzieję, że już jej lepiej.
- Mam nadzieję, że czuje się lepiej.
- Mam nadzieję, że jej się poprawiło.
- Mam nadzieję, że się poprawiła.
- Mam nadzieję, że wyzdrowiała.

Espero não ter atrapalhado nada.

Mam nadzieję, że niczego nie poplątałem.

- Eu espero que o tempo continue assim.
- Espero que o tempo continue assim.

Dobrze byłoby, gdyby ta pogoda się utrzymała.

- Eu espero que o Tom esteja bem.
- Espero que o Tom esteja bem.

Mam nadzieję, że u Toma wszystko jest w porządku.

Espero encontrar os destroços em breve.

Obyśmy szybko znaleźli ten wrak.

Espero que seus esforços deem frutos.

Mam nadzieję, że twoje wysiłki przyniosą owoce.

Espero que eu possa fazer isso.

Mam nadzieję, że mogę to zrobić.

Espero que faça uma boa viagem.

- Miłej podróży!
- Szczęśliwej podróży!

Espero que o Tom tenha escutado.

Mam nadzieję, że Tom słuchał.

Espero que Tom não fique doente.

Mam nadzieję, że Tom nie zachoruje.

Eu espero não estar te incomodando.

Mam nadzieję, że ci nie przeszkadzam.

Eu espero que você entenda isso.

Mam nadzieję, że to rozumiesz.

Espero que o trabalho esteja terminado.

Mam nadzieję, że praca jest skończona.

Espero que não esteja com medo.

Mam nadzieję, że się nie martwisz.

Espero que você caia de um precipício.

Życzę ci, żebyś spadł z urwiska.

- Eu espero.
- Eu estou esperando.
- Estou esperando.

Czekam.

Espero não ter de usar esta pistola.

Mam nadzieję, że nie muszę używać tego pistoletu.

Eu espero que você fique confortável aqui.

Mam nadzieję, że będzie ci tu wygodnie.

Espero que você não esteja bravo comigo.

Mam nadzieję, że nie jesteś zły na mnie.

Eu não espero que você se lembre.

Nie zaakceptuje tego,pamietaj

Espero que você tenha uma boa viagem.

Mam nadzieję, że miałeś dobrą podróż.

Quer que lhe diga o que espero?

Chcesz, żebym ci powiedział, na co liczę?

Espero que nos vejamos de novo logo.

Mam nadzieję, że wkrótce znów się zobaczymy.

- Eu espero sonhar com você hoje à noite.
- Espero que eu sonhe com você hoje à noite.

Mam nadzieję, że będę dziś o tobie śnić.

Espero ir ao Canadá no ano que vem.

Mam nadzieję, że pojadę do Kanady w przyszłym roku.

- Faz horas que espero.
- Estou esperando há horas.

Czekam godzinami.

Espero que tivesses uma boa noite de descanso.

Mam nadzieję, że dobrze spałeś w nocy.

Espero que tenha pegado mais peixe que eu.

- Mam nadzieję, że złowiłeś więcej ryb niż ja.
- Mam nadzieję, że złowiłaś więcej ryb niż ja.

Eu espero que amanhã não seja tão ruim.

Mam nadzieje że jutro nie będzie aż tak źle.

- Espero que nenhum deles tenha sido ferido no acidente.
- Eu espero que nenhum deles tenha sido ferido no acidente.

Mam nadzieję, że żaden z nich nie ucierpiał w wypadku.

- Espero vê-lo da próxima vez que estiver em Tóquio.
- Espero vê-la da próxima vez que estiver em Tóquio.

Mam nadzieję zobaczyć Ciebie następnym razem w Tokio.

Espero que a corda aguente contra as arestas afiadas.

Mam nadzieję, że lina nie da się tym ostrym krawędziom.

Pronto. Espero que não tenha sido uma má decisão.

Zrobione. Miejmy nadzieję, że nie była to zła decyzja.

Espero que os seus pais permitam que nos casemos.

Mam nadzieję, że twoi rodzice pozwolą nam się pobrać.

Espero que o que você está comendo seja saudável.

Mam nadzieję, że się zdrowo odżywiasz.

- Espero que se torne um pai melhor do que eu fui.
- Espero que você possa ser um pai melhor do que eu.

Mam nadzieję, że będziesz lepszym ojcem niż ja.

Espero que nenhum deles esteja envolvido no acidente de trânsito.

Mam nadzieję, że nikogo z nich nie dotyczył ten wypadek.

Espero que não se tenha esquecido que a escolha é sua.

Mam nadzieję, że pamiętasz: to twoja decyzja.

Eu espero que haja uma estação de metrô aqui no futuro.

- Oczekuję, że w przyszłości będzie tu stacja metra.
- Spodziewam się, że w przyszłości powstanie tu stacja metra.

Eu espero que ele consiga vir! Eu gostaria de vê-lo.

Mam nadzieję, że uda mu się przyjść. Chciałbym go zobaczyć.

- Eu estou esperando o trem.
- Eu espero o trem.
- Estou esperando um trem.

Czekam na pociąg.

Eu sei que não sou o homem mais desejável do mundo, mas ainda espero que você considere sair comigo.

Zdaję sobie sprawę, że może nie jestem najlepszą partią na świecie, ale mimo to mam nadzieję, że pomyślisz o tym, by się ze mną umówić.