Translation of "Galho" in English

0.004 sec.

Examples of using "Galho" in a sentence and their english translations:

- Ela o viu serrar o galho.
- Ela o viu serrando o galho.

She saw him saw the branch.

Muitos passarinhos estão no galho.

Many birds are on the branch.

Cortei um galho da árvore.

I cut a branch from the tree.

Cada macaco no seu galho.

Let the cobbler stick to his last.

O galho está para cair.

The branch is about to fall off.

O galho está cheio de folhas.

The branch is full of leaves.

Ele cortou um galho da árvore.

He cut off a branch of the tree.

O menino tentou serrar o galho morto.

The boy tried to saw off the dead branch.

O galho envergou, mas não se quebrou.

The branch bent but did not break.

Nesta árvore, há uma maçã em cada galho.

In this tree, there is an apple on every limb.

Voar do homem não poderia escapar, nem sobreviver no galho

Flying from the man could not escape, as well as not surviving in the branch

Tom bateu com a cabeça em um galho de árvore.

Tom banged his head on a tree branch.

Ele bateu a testa contra o galho de uma árvore.

He hit his forehead against the branch of a tree.

O menino tentou arrancar o galho seco com um serrote.

The boy tried to saw off the dead branch.

- Cada macaco no seu galho.
- Cada um cuide de seu ofício.

Every man for his own trade.

Esse celular que comprei foi bem barato, mas está quebrando o galho.

The cellphone that I bought was quite cheap, but it is helping.

Com um raminho no bico, o passarinho saltitava sobre o galho grosso.

Twig in beak, the diminutive bird pranced atop the thick branch.

Quebra o galho pra mim, senão eu vou perder duas horas nessa fila.

Help me, otherwise I will lose two hours in that queue.

De repente quebra-se o galho sobre o qual ele está, e ele cai no chão.

Suddenly, the branch he's on breaks, and he falls to the ground.

De repente, quebrou-se o galho sobre o qual ele estava, e ele caiu no chão.

Suddenly, the branch he was on broke, and he fell to the ground.

Eu não posso deixar o carro hoje. Veja se o senhor quebra o galho para mim.

I cannot leave the car today. Let's see whether the gentleman will help me.

Então eles têm que ir para um galho. Você sabe o que eles estão fazendo nessa situação?

so they have to go on a branch. Do you know what they are doing in this situation?

- Por sorte, me agarrei a um galho e me livrei de cair.
- Afortunadamente, segurei-me num ramo e escapei de tombar.

Luckily, I got hold of a branch and was saved from falling.

Sondando as causas misteriosas do portento, / procuro de outro arbusto arrancar tenro galho / e da casca também goteja o sangue impuro.

Once more / a limber sapling from the soil I tore; / once more, persisting, I resolved in mind / with inmost search the causes to explore / and probe the mystery that lurked behind; / dark drops of blood once more come trickling from the rind.