Translation of "Formas" in English

0.010 sec.

Examples of using "Formas" in a sentence and their english translations:

- Tenho feito das duas formas.
- Eu tenho feito das duas formas.

I've done that both ways.

- Pode ser celebrada de muitas formas.
- Pode ser celebrado de muitas formas.
- Isso pode ser celebrada de muitas formas.
- Isso pode ser celebrado de muitas formas.

It can celebrated in a lot of ways.

Rob McIntosh estudou várias formas

Rob McIntosh has studied various forms

O diabo assume formas amáveis.

The Devil comes in pleasing shapes.

Alguns verbos têm formas irregulares.

Some verbs have irregular forms.

Sete formas de aumentar suas

seven ways you can increase your

E todas as formas de mídia

all of the media outlets

Há duas formas de fazer isto.

Okay, two ways we can track.

O oxigênio existe em duas formas gasosas.

Oxygen exists in two gaseous forms.

Tentamos ajudá-lo de todas as formas.

We tried everything to help him.

Você já sabe sobre as formas convencionais

You already know about the conventional ways

- Esta régua pode ser lida de duas formas diferentes.
- Esta régua pode ser lida de duas diferentes formas.

This rule can be read in two different ways.

Em locais isolados, sem outras formas de acesso.

to places so isolated there's no other way to get there.

O mal é fácil, e tem formas infinitas.

Evil is easy, and has infinite forms.

Esta frase pode ser interpretada de duas formas.

This sentence can be interpreted in two ways.

A língua pode ser usada de muitas formas.

Language can be used in many ways.

A linguagem pode ser usada de muitas formas.

Language can be used in many ways.

Eu tenho orquídeas de diversas formas e cores.

I have orchids of different shapes and colors.

Pode-se usar a língua de diferentes formas.

Language can be used in different ways.

Esta é uma das formas de o fazer.

This is one of the ways to do it.

Existem formas mais fáceis para melhorar seu Inglês.

There are easier ways to improve your English.

Por sorte, há muitas formas de encontrar o sucesso.

Luckily, there are plenty of ways to find success.

Há várias formas de se chegar na casa dela.

- You can get to her house in a variety of different ways.
- There are various ways to get to her house.

Esta régua pode ser lida de duas formas diferentes.

This rule can be read in two different ways.

Crianças são muito boas em generalizar as formas espelhadas.

children are very good at generalizing across mirror image forms.

Mas você pode construir uma marca de algumas formas.

But there's a few ways you can build brand.

Cinco formas de explodir o seu crescimento no Instagram.

five ways you can explode your Instagram growth.

Vamos voltar e descobrir outras formas de encontrar a civilização?

Should we circle back to see different ways we can find civilization?

Há duas formas de fazer isto. Podemos usar um pau.

Two ways we can do this. Either use a stick.

Água e gelo são a mesma substância em formas diferentes.

Water and ice are the same substance in different forms.

Todas as formas de vida têm um impulso instintivo para sobreviver.

All forms of life have an instinctive urge to survive.

A espiral é uma das formas geométricas mais encontradas na natureza.

The spiral is one of the most common geometrical forms in nature.

Eu mostrei todas as formas para você fazer por conta própria,

I showed you all the ways that you can do it on your own,

Os predadores têm de desenvolver formas mais sofisticadas de enganar as presas.

Predators must evolve ever more sophisticated ways to outwit their prey.

... descobrimos as formas espantosas como os animais conquistam este novo mundo noturno.

we discover the remarkable ways in which animals are conquering this new nighttime world.

A água e o gelo são a mesma substância em formas diferentes.

Water and ice are the same substance in different forms.

Como 101 formas de dobrar o seu tráfego de mecanismos de busca.

like 101 Ways to Double Your Search Engine Traffic.

Em primeiro lugar, células XX e XY realizam suas tarefas de formas diferentes,

First of all, XX and XY cells do their business differently,

Estou aqui para ajudar de todas as formas que estiverem ao meu alcance.

I'm here to help in any way I can.

Outras formas de vida provavelmente existem lá fora e talvez em muitos lugares.

Other life probably exists out there and perhaps in many places.

Independente da razão, eu defendo a nobre língua Lojban contra crimes de formas de palavra.

Regardless of that reason, I defend the noble Lojban language against word-shape crimes.

Somos nossa memória, somos esse museu quimérico de formas inconstantes, esse montão de espelhos quebrados.

We are our memory, we are that fanciful museum of capricious forms, that mountain of broken mirrors.

Há duas formas de fazer isto. Podemos usar um pau. Usamo-lo para prender a cabeça.

Two ways we can do this. Either use a stick. And we'll use that to pin the head.

No começo haverá muitas palavras e formas gramaticais não familiares, mas você não precisa ter medo.

At first there will be many unfamiliar words and grammatical forms, but you don't have to be afraid.

- Precisamos de novas formas de apoiar os artistas.
- Precisamos de novas maneiras de apoiar os artistas.

We need new ways to support artists.

O amor é imortalmente jovem, e as formas de exprimi-lo são e permanecerão para sempre velhas.

Love is immortally young, and the ways of expressing it are and will remain forever old.

Um bebé, com apenas algumas semanas... ... finalmente pode associar formas aos sons que ouvia por entre as árvores.

A baby, just a few weeks old... finally putting shapes to the sounds he's heard through the trees.

Neste teatro de infinitas formas, representei minha peça e aqui tive um vislumbre daquele que é sem forma.

In this playhouse of infinite forms I have had my play, and here have I caught sight of him that is formless.

E está a obrigar os animais a encontrar novas formas de ter sucesso à noite. CIDADES QUE NÃO DORMEM

And it's forcing animals to find new ways to succeed in the night.

O que observamos como corpos materiais e forças nada mais são que formas e variações na estrutura do espaço.

What we observe as material bodies and forces are nothing but shapes and variations in the structure of space.

O Tom diz que ama a Mary; na realidade, de qualquer das formas, ele apenas quer o dinheiro dela.

Tom says he loves Mary; in reality, however, he is only after her money.

Enquanto alguém resume 10 formas de conseguir mais tráfego, você pode ir lá e escrever 101 maneiras de conseguir

As someone broke down 10 ways to get more traffic, you can then write 101 ways to get

Ninguém será mantido em escravatura ou em servidão; a escravatura e o trato dos escravos, sob todas as formas, são proibidos.

No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms.

Reduziu-se a profundidade do debate, porque as novas formas de meios sociais não fornecem espaço suficiente para a elaboração de longas argumentações.

The depth of the debates has decreased, as the new forms of social media do not provide enough space for the elaboration of long arguments.

A Natureza, tesouro inesgotável de cores e sons, formas e ritmos, modelo insuperável de total desenvolvimento e mudança perpétua, a Natureza é o recurso supremo!

Nature, the inexhaustible treasure of colors and sounds, forms and rhythms, an unparalleled model of total development and perpetual variation, Nature is the supreme resource!

O caráter obrigatório da escolaridade raramente é analisado na variedade de trabalhos dedicados ao estudo das várias formas de desenvolver dentro das crianças o desejo de aprender.

The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.

A geometria é uma ciência matemática que diz respeito ao estudo e à medida de linhas, ângulos e curvas, e às formas que são moldadas quando várias linhas se juntam.

Geometry is a mathematical science concerned with the study and measurement of lines, angles and curves, and with the shapes which are formed when several lines are joined together.

A vida humana confronta-se com as mesmas opções que se oferecem a todas as outras formas de vida: adaptar-se às condições sob as quais deve existir ou deixar-se extinguir.

Human life faces the same alternatives that confront all other forms of life—of adapting itself to the conditions under which it must live or becoming extinct.

Contra as reformas se colocava, principalmente — e de maneira até fanática — o Marquês de Beaufront. Em Genebra, ele participou do congresso e protestou com indignação contra os jornais que estavam utilizando novas formas.

Against reformation stood chiefly and even fanatically the Marquis de Beaufront. In Geneva he took part in the congress and indignantly protested against the magazines which made use of new forms.

Considero o teatro a mais importante de todas as formas de arte, o caminho mais direto para que um ser humano possa compartilhar com outro o sentimento do que significa ser um ser humano.

I regard the theatre as the greatest of all art forms, the most immediate way in which a human being can share with another the sense of what it is to be a human being.

O veganismo é uma forma de vida que busca excluir, na medida do possível e do praticável, todas as formas de exploração e crueldade em relação aos animais para fins alimentares, vestuários ou qualquer outro motivo.

Veganism is a way of living that seeks to exclude, as far as possible and practicable, all forms of exploitation of, and cruelty to, animals for food, clothing and any other purpose.

Toki Pona é um quebra-cabeça de 120 peças. Cada peça tem várias formas, que se podem encaixar para compor diferentes figuras. A interpretação dessas figuras pelo compositor nem sempre corresponde à das pessoas que as tentam decifrar.

Toki Pona is a puzzle of 120 pieces. Each piece has several shapes, which can fit together to compose different figures. The composer's interpretation of these figures does not always correspond to that of the people who try to decipher them.

Mas o sangrento sacrifício não atinge / apenas os vencidos; a bravura / dos troianos às vezes prevalece / e os gregos vencedores também caem. / O que se vê por toda a parte é de cortar / os corações: o pânico, a agonia / e a exposição da morte em várias formas.

Nor hath vengeance found / none save the Trojans; there the victors groan, / and valour fires the vanquished. All around / wailings, and wild affright and shapes of death abound.