Translation of "Crias" in English

0.007 sec.

Examples of using "Crias" in a sentence and their english translations:

Com duas crias.

with two babies.

Se encontrar as crias...

-If he finds her cubs... -[puma snarling]

Uma das crias ficou para trás.

One cub has become separated.

Agora, todas as crias estão expostas.

Now all her cubs are exposed.

Não pode levar as crias barulhentas.

...not two noisy cubs.

As crias veem melhor debaixo de água.

The pups' eyes work best underwater.

As crias jovens meteram-se em sarilhos.

The young cubs have found trouble.

Apesar de as crias estarem praticamente desenvolvidas,

The cubs may be close to full grown,

As probabilidades estão contra as crias pequenas.

The odds are stacked against each tiny hatchling.

As crias juntam-se para se protegerem.

The young pups seek safety in numbers.

As suas crias têm de ser constantemente alimentadas.

Her young need to be fed around the clock.

Cada fêmea pode ter mais de 100 crias.

Each female can have over 100 pups.

As crias desta espécie desenvolvem-se extremamente depressa.

Caribbean flamingo chicks grow incredibly fast.

As crias de dois anos estão quase totalmente desenvolvidas.

The two-year-old cubs are almost fully grown.

É raro ver-se crias de puma tão pequenas.

To see puma cubs this young is rare.

É a primeira vez que as crias ingerem carne.

This is the first time these cubs have tasted meat.

Matarão um terço das crias que chegam ao mar.

They'll take a third of the hatchlings that make it to the sea.

As crias de urso-marinho inexperientes são alvos fáceis.

Inexperienced seal pups are soft targets.

Com as crias atrás, ela segue por ruas secundárias.

With calves in tow, she sticks to the backstreets.

Mas o futuro das crias... ... é muito menos certo.

But her hatchlings' future... is far less certain.

Neftali é uma gazela veloz que tem formosas crias.

Nephthali, a hart let loose, and giving words of beauty.

E as crias em alerta máximo, é difícil passar despercebido.

and the pups on high alert, it's hard to sneak in unnoticed.

As crias provocam uma debandada. Que segue na sua direção.

The cubs cause a stampede. Straight toward her.

Estamos em maio e as crias já têm quatro meses.

It's May, and the pups are now four months old.

Seis crias recém-nascidas, com apenas algumas horas de vida.

Six newborn pups, just a few hours old.

Só as progenitoras e crias mantêm elos próximos de longa duração.

Only mothers and calves maintain close, long-term bonds.

Tem de levar as crias até à presa morta, sem demora.

She must bring her cubs to the kill, and soon.

Estas crias crescem tão depressa que já conseguem fugir ao crocodilo.

These chicks grow so fast, they can already outrun the crocodile.

Em pouco mais de sete semanas, todas estas crias conseguirão voar.

In just over seven weeks, all of these chicks will be able to fly.

E as crias não parecem estar mais perto de matar uma presa.

And her cubs seem no closer to making a kill.

Dentro de uma semana, as crias já não estarão com a progenitora.

Within a week, these cubs will have separated from their mother.

Dentro de apenas três meses, as crias já poderão dar à luz.

In just three months' time, they'll be ready to have babies of their own.

Com três crias com muito apetite, ela terá dificuldade em alimentar a família.

With three large appetites to satisfy, she will struggle to provide for the family.

Normalmente, as crias de lontra partem quando a progenitora dá novamente à luz.

Normally, otter pups move on when their mother gives birth again.

Cerca de um terço das crias morrerá antes de completar um mês de vida.

Up to a third will die before they are a month old.

Um puma fêmea e as suas quatro crias aproveitam o calor antes do anoitecer.

A mother puma and her four young cubs make the most of the warmth before nightfall.

As crias estão a três quilómetros. E o macho grande ainda está na área.

Her cubs are three kilometers away and the large male is still in the area.

Arrancam crias do ventre da mãe para tirar o pequeno chifre que tem, é horrível.

cutting calves out of mother’s stomach to get the tiny little bit of horn that’s there, like it's just horrific.

E, como se acasalavam diante dos galhos, as ovelhas davam crias listadas, com manchas e malhadas.

And it came to pass, that in the very heat of coition, the sheep beheld the rods, and brought forth spotted, and of divers coulours, and speckled.

Uma câmara de filmar com pouca luz revela um urso-polar fêmea e as suas duas crias

A low-light camera reveals a mother polar bear and her two cubs...

Não é fácil fazê-lo com crias. O macho jovem parece mais interessado em lutar por diversão.

Not easy with cubs in tow. The young male seems more interested in play fighting.

Quando ele dizia: "As crias salpicadas serão o teu salário", todos os rebanhos geravam filhotes salpicados; e se ele dizia: "As que têm listras serão o teu salário", todos os rebanhos geravam filhotes com listras.

If at any time he said: The speckled shall be thy wages, all the sheep brought forth speckled; but when he said on the contrary: Thou shalt take all the white one for thy wages, all the flocks brought forth white ones.

Mas na frente dos animais fracos Jacó não punha os galhos. Por isso as crias fracas ficavam para Labão, e as mais fortes ficavam para Jacó. Desse modo Jacó ficou extremamente rico, tornando-se dono de grandes rebanhos e de servos e servas, camelos e jumentos.

But when the later coming was, and the last conceiving, he did not put them. And those that were lateward became laban's; and they of the first time Jacob's. And the man was enriched exceedingly, and he had many flocks, maid-servants and men-servants, camels and asses.

Jacó passou a noite naquele lugar. Depois separou, de tudo o que tinha, um presente para seu irmão Esaú: duzentas cabras e vinte bodes, duzentas ovelhas e vinte cordeiros, trinta camelas de leite, com suas crias, quarenta vacas e dez touros, vinte jumentas e dez jumentinhos.

And when he had slept there that night, he set apart, of the things which he had, presents for his brother Esau: two hundred she-goats, twenty he-goats, two hundred ewes, and twenty rams, thirty milch camels with their colts, forty kine, and twenty bulls, twenty she-asses, and ten of their foals.

No meio da noite, o Senhor feriu de morte todos os primogênitos na terra do Egito, desde o primogênito do faraó, que deveria vir a sentar-se no trono, até o primogênito do prisioneiro que estava no calabouço, além de todas as primeiras crias do gado.

And it came to pass at midnight, the Lord slew every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on his throne, unto the firstborn of the captive woman that was in the prison, and all the firstborn of cattle.

Isto inda mais os espicaça. Qual vorazes / lobos, que, cegos pela fome insuportável, / na cerração noturna a presa caçam, / deixando as crias, esfaimadas goelas, / à espera nos covis; assim rompemos / por entre as setas inimigas, na certeza / de rumar para a morte, atravessando / todo o centro de Troia, sob a sombra / envolvente das asas da atra noite.

- Then fury spurred their courage, and behold, / As ravening wolves, when darkness hides the day, / Stung with mad fire of famine uncontrolled, / Prowl from their dens, and leave the whelps to stay, / With jaws athirst and gaping for the prey. / So to sure death, amid the darkness there, / Where swords, and spears, and foemen bar the way, / Into the centre of the town we fare. / Night with her shadowy cone broods o'er the vaulted air.
- Then, like wolves ravening in a black fog, whom mad malice of hunger hath driven blindly forth, and their cubs left behind await with throats unslaked; through the weapons of the enemy we march to certain death, and hold our way straight into the town. Night's sheltering shadow flutters dark around us.

Disse, então, Moisés ao faraó: O Senhor Deus anuncia: "Perto da meia-noite eu vou passar pelo Egito, e no país inteiro morrerá o filho mais velho de cada família, desde o primogênito do faraó, que é o herdeiro do trono, até o filho mais velho da escrava que trabalha no moinho; morrerão também todas as primeiras crias do gado."

And he said: Thus saith the Lord: At midnight I will enter into Egypt. And every firstborn in the land of the Egyptians shall die, from the firstborn of Pharaoh who sitteth on his throne, even to the firstborn of the handmaid that is at the mill, and all the firstborn of beasts.