Translation of "Acalma" in English

0.003 sec.

Examples of using "Acalma" in a sentence and their english translations:

Te acalma.

- Calm down.
- Keep cool.

- Calma.
- Te acalma.

- Take it easy!
- Keep quiet.
- Calm down.
- Quiet down.
- Keep a cool head.
- Keep calm.
- Cool down.
- Be cool.
- Keep cool.
- Calm the hell down.
- Chill out.
- Cool it.

- Acalma-te.
- Se acalme.

- Calm down.
- Cool down.

Sua voz me acalma.

Your voice soothes me.

- Acalme-se.
- Acalma-te.
- Acalmem-se.
- Te acalma.
- Aquieta o facho.

- Calm down.
- Calm down!

A musica clássica me acalma.

Classical music soothes me.

- Acalme-se!
- Calma!
- Acalma-te!

- Take it easy!
- Calm down.
- Quiet down.

- Mantenha a calma.
- Te acalma.

Keep cool.

- Acalme-se.
- Acalme-se!
- Calma!
- Acalma-te!

- Calm down.
- Calm down!

O dinheiro não me preocupa; acalma-me.

Money doesn't worry me. It calms me.

Você se acalma ao menos uma vez?

Do you ever rest?

- Por favor, acalme-se.
- Por favor, acalma-te.

Please relax.

Não gosto de dinheiro, mas acalma meus nervos.

I don't like money, but it calms my nerves.

O dinheiro não faz a felicidade, mas acalma os nervos.

Money does not make for happiness, but it calms the nerves.

- Por favor, acalme-se.
- Por favor, relaxe.
- Por favor, acalma-te.

Please relax.

Por que você não se acalma e me conta qual é o problema?

Why don't you calm down and tell me what the problem is?

Então Cimótoe / e Tritão, conjugando seus esforços, / desencravam de escolhos pontiagudos / alguns navios; o deus mesmo, com o tridente, / ergue outros, e por entre vastas sirtes / abre caminho e acalma o pélago; por fim, / sobre as rodas ligeiras do seu carro / livremente desliza à flor das ondas.

Triton, Cymothoe from the rock's sharp brow / push off the vessels. Neptune plies amain / his trident-lever, lays the sandbanks low, / on light wheels shaves the deep, and calms the billowy flow.