Examples of using "Abelha" in a sentence and their english translations:
A bee buzzes.
- A bee is buzzing.
- A bee buzzes.
- The bee is buzzing.
- I was stung by a bee.
- I got stung by a bee.
I was stung by a bee.
- I got a bee sting.
- I was stung by a bee.
- I got stung by a bee.
This is a bee.
A bee flew out of the window.
ants are the enemy of the bee.
Where did the bee sting you?
- Hey! A bee stung me!
- Ouch! I was stung by a bee.
- The bee flew out of the window.
- The bee flew out the window.
Were you stung by a bee?
- Tom was stung by a bee.
- Tom got stung by a bee.
Ouch!! I've been stung by a bee!!
I was stung by a bee.
She is as busy as a bee.
I got stung by this bee.
Tom, there's a bee on your head!
A bee only stings if it is attacked.
A bee sting can be very painful.
Tom is crying because he got stung by a bee.
If you like honey, don't be afraid of bees.
My mother is busy as a bee every day.
You are always as busy as a bee, aren't you?
I thought this was a wasp and that was a bee.
The oyster makes the pearl, the bee makes honey, man makes science.
The oyster creates pearls, the bee creates honey, and humans create problems.
The firefly, the bee, the hummingbird ... With such beings, what do I have in common?
Bees are insects that fly and sting, gather nectar and pollen from flowers, and produce honey and wax.
A sentence is like a flower; its meaning is pollen. A translator is like a bee; translation is just pollination between different plants – it carries life...
For just as we see the bee settling on all the flowers, and sipping the best from each, so also those who aspire to culture ought not to leave anything untasted, but should gather useful knowledge from every source.