Translation of "''as" in English

0.016 sec.

Examples of using "''as" in a sentence and their english translations:

- As garotas venceram.
- As meninas venceram.
- As meninas ganharam.
- As garotas ganharam.

The girls won.

- Olhe as estrelas.
- Olhem as estrelas.
- Olha as estrelas.
- Olhai as estrelas.

Look at the stars.

As professoras cumprimentaram as crianças.

The teachers greeted the children.

As lagartas comeram as couves.

The caterpillars ate the cabbage.

As crianças encontraram as chaves.

The children found the keys.

- Primeiro as damas.
- As damas primeiro.
- As mulheres primeiro.

Ladies first.

- Tira as mãos.
- Tire as mãos.
- Tirem as mãos.

- Hands off.
- Hands off!

As coisas são as mesmas, mas as pessoas mudaram.

Things are the same, but people have changed.

- Lave as janelas.
- Lavem as janelas.
- Lava as janelas.

Clean the windows.

- Eu dei as cartas.
- Dei as cartas.
- Eu distribuí as cartas.
- Distribuí as cartas.

I dealt the cards.

- Os professores cumprimentaram as crianças.
- As professoras cumprimentaram as crianças.

The teachers greeted the children.

''As boas ou as más notícias primeiro?'' ''As boas primeiro''.

"The good news first or the bad news?" "The good news first."

As minhas prioridades não são as mesmas que as tuas.

My priorities aren't the same as yours.

- Lave as mãos.
- Lava as mãos.
- Lava as tuas mãos.

Wash your hands.

As ondas rebentam contra as rochas.

Waves are breaking against the rocks.

- Economize as palavras!
- Economiza as palavras!

Save the words!

- Lave as mãos.
- Lavem as mãos.

Wash your hands.

Descasque as batatas e as cenouras.

Peel the potatoes and carrots.

- Primeiro as damas.
- As damas primeiro.

- Ladies first.
- Ladies before gentlemen.
- Ladies first!

- Corte as batatas.
- Corta as batatas.

Cut the potatoes.

- Sopre as velas.
- Apague as velas.

Blow out the candles.

- As aparências enganam.
- As aparências iludem.

- Don't judge a book by its cover.
- Appearances often are deceiving.
- Appearances are deceiving.

Pele as batatas e as cenouras.

Peel the potatoes and the carrots.

- Primeiro as damas.
- As damas primeiro!

Ladies first!

- Feche as persianas.
- Fecha as persianas.

- Close the blinds.
- Shut the blinds.

- Abra as portas.
- Abri as portas.

Open the doors.

As maçãs são as melhores frutas.

Apples are the best fruit.

As cores falam todas as línguas.

Colors speak all languages.

- Contemple as estrelas.
- Contemplai as estrelas.

Look at the stars.

- As meninas venceram.
- As meninas ganharam.

The girls won.

- Descer as escadas.
- Desça as escadas.

Go down the stairs.

As pessoas não cumprem as regras.

People do not abide by the rules.

- Feche as cortinas.
- Fechem as cortinas.

Close the curtains.

- Embaralhe as cartas.
- Embaralhem as cartas.

Shuffle the cards.

Até mesmo as celebridades como as

Even the celebrities like the

- As frases curtas são as melhores.
- As frases curtas são preferíveis.

Short sentences are better.

As crises não produzem automaticamente as receitas certas para as debelar.

Crises do not automatically produce the right recipes against them.

- Você sabe as regras.
- Você conhece as regras.
- Vocês sabem as regras.
- Vocês conhecem as regras.

You know the rules.

- As meninas são tímidas.
- As meninas estão tímidas.
- As garotas estão tímidas.
- As garotas são tímidas.

The girls are shy.

- As instruções do médico são as seguintes: Tome este medicamento após as refeições.
- As indicações do médico são as seguintes: Tome este remédio após as refeições.

The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.

As cidades.

[female narrator] Cities.

As pessoas

the people

(AS CONSEQUENCIAS)

(THE CONSEQUENCES)

- As histórias.

- The story.

As probabilidades estão contra as crias pequenas.

The odds are stacked against each tiny hatchling.

As árvores ja têm soltado as folhas.

The trees are already bare.

As minhas coisas são as tuas coisas.

Whatever I have is yours.

- Ela abaixou as persianas.
- Baixou as persianas.

She pulled down the blinds.

As crianças são as flores da vida.

Children are the flowers of life.

- As coisas mudaram.
- As coisas já mudaram.

Things have changed.

- Onde estão as mulheres?
- Cadê as mulheres?

Where are the women?

As notícias acabaram com as nossas expetativas.

The news put an end to our hopes.

- Esquece as tuas tristezas.
- Esqueça as tristezas.

Forget your sorrows.

- Eu sigo as regras.
- Sigo as regras.

I follow the rules.

As aulas foram suspensas devido as inundações.

Classes have been suspended due to floods.

- As circunstâncias mudaram.
- As circunstâncias já mudaram.

Circumstances have changed.

As pombas e as galinhas são aves.

Pigeons and hens are birds.

- Eu fechei as portas.
- Fechei as portas.

I closed the doors.

As aves batem as asas para voar.

Birds flap their wings to fly.

Por que as mulheres pintam as unhas?

Why do women paint their nails? ​

- Ela pôs as meias.
- Ela colocou as meias.
- Ela meteu as meias.

She put on socks.

Eu jogo tênis todas as sextas entre as três e as cinco.

I play tennis every Friday between three and five.

As vogais usam as cordas vocais e as consoantes usam a boca.

Vowels use the vocal chords and consonants use the mouth.

- Abre todas as portas.
- Abra todas as portas.
- Abram todas as portas.

Open all the doors.

As mais belas frases são as mais belas em todas as línguas?

Are the most beautiful sentences the most beautiful in all languages?

As traduções são qual as amantes — as belas nunca são fiéis, enquanto as fiéis nunca são belas.

Translations are like lovers- the beautiful ones are never faithful, and the faithful ones are never beautiful.

- Todas as macieiras foram cortadas.
- Todas as macieiras foram derrubadas.
- Cortaram todas as macieiras.
- Derrubaram todas as macieiras.

All the apple trees were cut down.

- Precisamos seguir as regras.
- Devemos seguir as regras.
- Nós devemos seguir as regras.
- Nós precisamos seguir as regras.

We must follow the rules.

Os livros retratam as épocas e as nações, assim como as épocas e as nações produzem os livros.

Books make eras and nations, just as eras and nations make books.

- O senhor deveria lavar as mãos.
- A senhora deveria lavar as mãos.
- Os senhores deveriam lavar as mãos.
- As senhoras deveriam lavar as mãos.
- Eles deveriam lavar as mãos.
- Elas deveriam lavar as mãos.

You should wash your hands.

- As aulas logo recomeçarão.
- As aulas recomeçam logo.
- As aulas vão recomeçar logo.

Classes are starting again soon.

As vezes as frases do Notorious B.I.G são longas. As vezes são curtas.

So sometimes Notorious B.I.G.s sentences are long. Sometimes they’re short.

- As aulas foram suspensas pelas inundações.
- As aulas foram suspensas devido as inundações.

Classes have been suspended due to floods.

- O senhor aproveitou bem as férias?
- A senhora aproveitou bem as férias?
- Os senhores aproveitaram bem as férias?
- As senhoras aproveitaram bem as férias?

Did you enjoy your holiday?

As pessoas estão protestando contra as armas nucleares.

People are protesting against nuclear weapons.

- Corrija as seguintes frases.
- Corrige as seguintes frases.

Correct the following sentences.

"As bebidas são grátis?" "Só para as damas."

"Are the drinks free?" "Only for ladies."

Ela cobria firme as orelhas com as mãos.

She held her hands tightly over her ears.

As lágrimas são as armas de uma criança.

Tears are a child's weapon.

- Tom pelou as batatas.
- Tom descascou as batatas.

Tom peeled the potatoes.

- Apertemo-nos as mãos.
- Vamos apertar as mãos.

Let's shake hands.

As fotografias são as únicas provas que temos.

The photographs are the only proof we have.

- As pessoas adoram falar.
- As pessoas amam conversar.

People love to talk.

As formigas e as girafas são primas distantes.

Ants and giraffes are distant cousins.

- As vacas comem grama.
- As vacas comem capim.

Cows eat grass.

- As luzes se apagaram.
- As luzes apagaram-se.

The lights turned off.

As segundas-feiras nunca mais serão as mesmas.

Mondays will never be the same again.

- Não mime as crianças.
- Não mimem as crianças.

Don't spoil the children.