Translation of "Falei" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Falei" in a sentence and their russian translations:

- Falei sobre música.
- Falei de música.

Я говорил о музыке.

Eu não falei contigo antes, falei?

Мы с вами раньше не общались, верно?

- Falei por telefone.
- Falei ao telefone.

- Я говорил по телефону.
- Я говорила по телефону.

Eu falei.

- Я говорил.
- Я говорила.

- Eu falei sobre leões.
- Eu falei de leões.

Я говорил о львах.

- Eu falei com eles.
- Eu falei com elas.

- Я говорил с ними.
- Я говорила с ними.

- Não falei com eles.
- Não falei com elas.

- Я не разговаривала с ними.
- Я не разговаривал с ними.
- Я не говорил с ними.
- Я не говорила с ними.
- Я с ними не говорил.
- Я с ними не разговаривал.
- Я с ними не говорила.
- Я с ними не разговаривала.

falei demais.

- Я и так уже сказал слишком много.
- Я и так уже наговорил лишнего.

Eu falei primeiro.

Я заговорил первым.

Falei por telefone.

Я говорил по телефону.

Falei sobre música.

Я говорила о музыке.

Falei ao telefone.

- Я говорил по телефону.
- Я говорила по телефону.
- Я поговорил по телефону.

- Falei eu mesmo com Tom.
- Falei eu mesma com Tom.

Я сам поговорил с Томом.

Falei com ela ontem.

- Я вчера с ней разговаривал.
- Я поговорил с ней вчера.

Eu falei com ela.

Я поговорил с ней.

Eu falei isso brincando.

Я сказал это в шутку.

falei com Tom.

- Я уже поговорил с Томом.
- Я уже говорил с Томом.
- Я уже поговорила с Томом.

- Eu falei com o embaixador polonês.
- Falei com o embaixador polonês.

- Я разговаривал с польским послом.
- Я говорил с польским послом.

- Falei com Tom segunda-feira.
- Falei com o Tom na segunda.

Я поговорил с Томом в понедельник.

falei com esse estudante.

Я уже говорил с этим студентом.

Faça como eu te falei.

- Делай, как я тебе сказал.
- Делайте, как я вам сказал.

Nunca mais falei com ela.

С ней я больше никогда не разговаривал.

Falei tanto, que fiquei rouco.

Я так много говорил, что охрип.

Fiquei rouco porque falei demais.

Я охрип, потому что слишком много говорил.

Eu não falei com ninguém.

Я ни с кем не разговаривал.

Eu falei com uns amigos.

Я говорил с друзьями.

Falei com ela uma hora.

- Я говорил с ней целый час.
- Я целый час с ней разговаривал.
- Я проговорил с ней час.

Eu falei com Tom ontem.

Я вчера говорил с Томом.

Eu falei com o Tom.

Я поговорил с Томом.

Eu não falei com Tom.

- Я не говорил с Томом.
- Я не говорила с Томом.

Eu falei com ela ontem.

- Я вчера с ней разговаривал.
- Я поговорил с ней вчера.
- Вчера я с ней говорил.

Eu já falei com ele.

Я с ним уже поговорил.

Falei-lhes ontem à noite.

Я говорил с ними вчера вечером.

Eu falei contigo ontem, lembra?

Я вчера с тобой говорил, помнишь?

Eu nunca falei com ele.

Я никогда с ним не разговаривал.

Eu falei: "Ok, tanto faz".

Мне нравится, все в порядке.

- Eu ainda não falei com o Tom.
- Ainda não falei com o Tom.

- Я ещё не говорил с Томом.
- Я ещё не говорила с Томом.
- Я пока не говорил с Томом.
- Я еще не говорил с Томом.

- Falei com o Tom de novo.
- Eu falei com o Tom de novo.

- Я снова поговорил с Томом.
- Я снова поговорила с Томом.
- Я ещё раз поговорил с Томом.

- Falei com o Tom ao telefone.
- Eu falei com o Tom ao telefone.

- Я поговорил с Томом по телефону.
- Я говорил с Томом по телефону.

- Eu falei para o Tom não ligar.
- Falei para o Tom não ligar.

- Я сказал Тому, чтобы он не звонил.
- Я сказал Тому не звонить.

- Eu falei para o Tom ir lá.
- Falei para o Tom ir lá.

- Я сказал Тому пойти туда.
- Я велел Тому пойти туда.
- Я сказал Тому поехать туда.
- Я сказал Тому, чтобы он туда поехал.
- Я сказал Тому, чтобы он туда пошёл.
- Я сказал Тому, чтобы он туда сходил.
- Я сказал Тому, чтобы он туда съездил.

- Eu falei com o Tom sobre isso.
- Falei com o Tom sobre isso.

Я говорил об этом с Томом.

- Eu falei com o Tom sobre os meus sentimentos.
- Eu falei com Tom sobre meus sentimentos.
- Falei com o Tom sobre os meus sentimentos.
- Falei com Tom sobre meus sentimentos.

- Я говорил с Томом о своих чувствах.
- Я поговорил с Томом о своих чувствах.

- Eu falei com a Maria sobre os meus sentimentos.
- Eu falei com Maria sobre meus sentimentos.
- Falei com Maria sobre meus sentimentos.
- Falei com a Maria sobre os meus sentimentos.

- Я говорил с Мэри о своих чувствах.
- Я поговорил с Мэри о своих чувствах.

- Eu te falei para me deixar sozinho.
- Eu te falei para me deixar sozinha.

- Я же сказал тебе оставить меня в покое.
- Я же сказал вам оставить меня в покое.

Eu não falei nada de errado.

Я не сказал ничего плохого.

Eu já falei com o Tom.

- Я уже поговорил с Томом.
- Я уже поговорила с Томом.

Falei com o Tom esta manhã.

Сегодня утром я разговаривал с Томом.

Eu ainda não falei com ela.

Я с ней ещё не поговорил.

Falei com ele ontem à noite.

Я познакомился с ним вчера вечером.

Eu falei com ele no aeroporto.

- Я встретил его в аэропорту.
- Я встречал его в аэропорту.

falei sobre isso várias vezes.

Я уже много раз об этом говорил.

Tom disse que eu falei demais.

Том сказал, что я зарапортовался.

Falei com meu tio pelo telefone.

- Я по телефону говорил с моим дядей.
- Я по телефону говорила с моим дядей.

Eu falei, mas ninguém me ouviu.

Я же говорил, но никто не слушал меня.

Falei com o Tom ao telefone.

- Я поговорил с Томом по телефону.
- Я говорил с Томом по телефону.

Falei com o garçom em francês.

Я разговаривал с официантом по-французски.

Eu falei: "Sim, sim, sem problema".

Мне нравится, да, да, никаких проблем.

- Eu já falei com o Tom.
- Já falei com Tom.
- Eu já conversei com Tom.

- Я уже поговорил с Томом.
- Я уже говорил с Томом.
- Я уже говорила с Томом.
- Я уже поговорила с Томом.
- Я уже разговаривал с Томом.
- Я уже разговаривала с Томом.

- Esta é a revista de que lhe falei.
- Esta é a revista de que lhes falei.

Это журнал, о котором я вам говорил.

- Esse é o carro de que te falei.
- Este é o carro de que lhe falei.

- Это та машина, о которой я тебе рассказывал.
- Это та машина, о которой я вам рассказывал.

E eu já falei em 5 congressos,

И я выступал на пяти конгрессах,

Eu te falei no começo do vídeo

Я сказал вам в начале видео

Falei devagar para que pudessem me entender.

Я говорил медленно, чтобы они могли меня понять.

Falei com ele sobre isso no telefone.

- Я говорил с ним об этом по телефону.
- Я говорила с ним об этом по телефону.

Eu falei com ele sobre o assunto.

Я поговорил с ним об этом деле.

Eu falei em francês com o Tom.

Я разговаривал с Томом по-французски.

Eu acho que já falei o suficiente.

По-моему, я уже сказал достаточно.

Eu não falei sobre isso com ninguém.

Я ни с кем об этом не говорил.

E eu falei: "Dê tudo de graça".

И я, как я отдаю его бесплатно.

Ele simplesmente tirou folga". E eu falei:

«он просто отпустил время», и я подумал:

Que eu falei sobre algumas estratégias atrás.

что я говорил о нескольких стратегиях назад.

Eu falei: "Aqui está a parte legal,

Мне нравится, вот юридическая работа, бум,

Eu falei: "ah isso vai ser legal".

Мне нравится, о, это будет круто.

- Não lhe posso dizer mais nada. Já falei demais.
- Não te posso contar nada mais. Já falei demais.
- Não lhes posso contar mais nada. Já falei demais.

Я ничего тебе больше не могу сказать. Я и так уже сказал слишком много.

- Esta é a cidade de que eu te falei.
- Esta é a cidade de que eu lhe falei.

- Это город, о котором я вам рассказывал.
- Это город, о котором я тебе рассказывал.

A verdade é que eu nunca falei português.

По правде говоря, я никогда не говорил по-португальски.

Eu falei para o Tom vestir uma gravata.

- Я сказал Тому, чтобы он надел галстук.
- Я сказала Тому, чтобы он надел галстук.
- Я сказал Тому, чтобы он был в галстуке.

Esta é a revista de que te falei.

Вот журнал, о котором я тебе говорил.

Foi com você que falei ontem ao telefone?

Это с тобой я вчера разговаривал по телефону?

Este é carro que eu falei outro dia.

Это та машина, о которой я говорил на днях.

Esta é a cidade de que te falei.

- Вот город, о котором я тебе говорил.
- Вот город, о котором я тебе говорила.

Eu sei que falei sobre isso várias vezes,

Я знаю, что много раз говорил об этом,

E eu falei: "Quem se importa com isso?".

И мне нравится, что это касается?

Eu falei com eles no telefone e eles:

Я позвонил по телефону их, и они похожи,

Eu falei: "ah, isso não vale a pena".

Я как ах, это не стоит.

Eu falei uma estupidez. Às vezes você precisa admitir sua própria estupidez. Se eu disse isso, eu falei uma estupidez.

Я сказал глупость. Иногда нужно признаваться в собственных глупостях. Если я так сказал, я сказал глупость.

Não posso te contar mais nada. Já falei demais.

Я больше ничего не могу тебе рассказать. Я уже сказал достаточно.