Translation of "Idioma" in Arabic

0.003 sec.

Examples of using "Idioma" in a sentence and their arabic translations:

O meu idioma materno é o polonês.

لغتي الأم البولندية.

Em que idioma você quer falar comigo?

بأيّة لغة تريد أن تتكلم معي ؟

- Você gosta do idioma francês?
- Você gosta de francês?

هل تحب الفرنسية؟

O idioma do Google está ordenhando seus usuários como uma vaca.

إن لغة Google تحلب مستخدميها مثل البقرة.

- Inglês é um idioma universal.
- O inglês é uma língua internacional.

الإنجليزية لغة عالمية.

- Nós precisamos de um idioma global?
- Nós precisamos de uma língua mundial?

هل نحن بحاجة إلى لغة عالمية؟

- O hebraico é um idioma difícil.
- O hebraico é uma língua difícil.

العبرية هي لغة صعبة.

- O inglês não é meu idioma nativo.
- Inglês não é minha língua nativa.

الانجليزية ليست لغتي الأم.

Não é assim tão fácil aprender um novo idioma depois dos cinquenta anos.

ليس من السهل تعلم لغة جديدة بعد سن الخمسين.

- Todo novo idioma é como um jogo.
- Toda nova língua é como um jogo.

كل لغة جديدة هي كلعبة.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.