Translation of "Criar" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Criar" in a sentence and their arabic translations:

Para criar boas histórias.

في صياغة قصص جيدة.

Você deve criar coragem.

يجب أن تُنَمِّيَ شجاعتك.

Após criar um perfil.",

Temos de criar novos rios

يجب أن نخلق أنهاراً جديدة

Não é possível criar um programa

لا يمكن عمل برنامج

Como criar um perfil no Match.com,

Além disso, vou criar aqui uma fundação,

كما أنّني سأنشئ مؤسسة هنا،

E criar formalmente uma ilha de formigas

وإنشاء جزيرة نملة رسمياً

Precisamos de mais detalhes para poder criar histórias.

نحتاج إلى المزيد من التفاصيل حتى نتمكن من صياغة القصص.

E criar um rio dentro das montanhas Rochosas

وأن نصنع نهراً داخل جبال "روكي"

Ou criar obras de arte coloridas como Tom Phillips,

أو رسم لوحات زاهية الألوان مثل توم فيليبس ،

E que as suas palavras podem criar um ponto crítico,

وأن تكون كلماته نقطة تحول،

O desejo de Steve Jobs era criar um computador pessoal

كانت رغبة ستيف جوبز في صنع جهاز كمبيوتر شخصي

Sobretudo onde há crianças, mães solteiras que têm de as criar.

خاصةً حيث يتواجد الأطفال، حيث تضطر الأمهات العازبات إلى تربيتهم.

E criar um ponto crítico que mudará tudo o que existe no planeta,

ويصنع نقطة تحول تغيّر كل شيء على الكوكب،

Desde em torno dos anos 1.500, matemáticos começaram a criar algoritmos que iriam traduzir

منذ 1500, العلماء الرياضيات قاموا بوضع هدف اختراع خوارزمية تترجم

Contudo, também somos solidários porque temos de criar sociedades. Porque não somos o Robinson Crusoe.

لكنّنا نتعاون أيضاً، لأنّه علينا خلق مجتمعات. لأنّنا لا نعيش على جزيرة منعزلة.

Porque a delinquência é, nos Estados Unidos, criar um sistema bancário e fazer dinheiro sem trabalhar.

لأنّ الجنحة، في "الولايات المتحدة"، هي إنشاء نظام مصرفي يجني المال لا العمل.

Pode um deus onipotente criar uma pedra tão pesada que até mesmo ele não consegue levantá-la?

كيف يمكن لإله قادر على كل شيء أن يخلق صخرة لن يمكنه أن يحملها؟

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.