Translation of "Além" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Além" in a sentence and their arabic translations:

Além disso,

Além disso, até recentemente,

علاوة على ذلك، حتى وقت قريب جدا،

Bem, além de achar engraçado,

حسنا، بصرف النظر عن الهراء والضحك،

Além disso, estes eram loucos

علاوة على ذلك ، كانت هذه مجنونة

Além disso, Karun foi destruído

علاوة على ذلك ، تم تدمير كارون

Além disso, por 3 noites

علاوة على ذلك لمدة 3 ليال

Além disso, pousadas e hakanes

علاوة على ذلك ، النزل والحكّانات

Além disso, Bacıyan-ı Rum

أيضا ، Bacıyan-ı Rum

E além disso como chover

وعلاوة على ذلك كيفية المطر

às guerras mundiais e além.

إلى الحروب العالمية وما بعدها.

Além disso, está cheio de caranguejos.

‫وأيضاً،‬ ‫هذا المكان مليء بسرطان البحر.‬

Além disso, para este caso, ha

علاوة على ذلك ، لهذه الحالة هكتار

Além disso, a sentença de prisão

علاوة على ذلك ، عقوبة السجن

Além disso, ela tem gosto artístico.

وفوق ذلك، فهي تملك حس فني.

Além disso, vou criar aqui uma fundação,

كما أنّني سأنشئ مؤسسة هنا،

Além disso, eles apenas aplicaram as leis

علاوة على ذلك قاموا بتطبيق القوانين

Além disso, um morcego alimentado com carne

إلى جانب ذلك ، مضرب يتغذى على اللحم

Além disso, não havia atmosfera na Lua

علاوة على ذلك ، لم يكن هناك جو على القمر

Além disso, na garagem de sua casa

علاوة على ذلك ، في مرآب بيته

E além disso, o poder da magnetosfera

علاوة على ذلك ، قوة الغلاف المغناطيسي

Além disso, os pólos magnéticos estão mudando

علاوة على ذلك ، الأقطاب المغناطيسية تتغير

Além disso, a ordem de suborno é demais

علاوة على ذلك ، أمر الرشوة أكثر من اللازم

Não deixe este país ir um grama além

لا تدع هذا البلد يذهب أكثر من غرام واحد

Além disso, com a tecnologia há 51 anos

بالإضافة إلى ذلك ، مع التكنولوجيا منذ 51 عامًا

150 milhões de km por dia, além disso

150 مليون كيلومتر في اليوم

Além disso, oficiais americanos e europeus dizem que

علاوة على ذلك ، يقول المسؤولون الأمريكيون والمسؤولون الأوروبيون ذلك

Além disso, disciplinado e em forma de linha

علاوة على ذلك ، منضبط وشكل الخط

Além disso, desta vez o presidente foi eleito.

علاوة على ذلك ، تم انتخاب الرئيس هذه المرة.

Além disso, com um ângulo de 360 ​​graus.

علاوة على ذلك ، بزاوية 360 درجة.

Você não é nada além de um estudante.

أنت مجرد طالب.

Não vai ter grande escolha, além de pedir ajuda.

‫لن يكون أمامك خيار‬ ‫سوى طلب الإنقاذ.‬

Além disso, hospedava relíquias sagradas muito importantes para Bizâncio.

بالإضافة إلى ذلك ، استضافت بقايا مقدسة مهمة جدًا لبيزنطة.

Além disso, sem contar a ninguém sobre seu carro

علاوة على ذلك ، دون إخبار أي شخص عن سيارته

Além disso, muitas empresas já estavam usando esse programa.

بصرف النظر عن ذلك ، كانت العديد من الشركات تستخدم بالفعل هذا البرنامج.

Só porque vai além do nosso alcance de percepção

فقط لأنه يتجاوز نطاق إدراكنا

Além disso, os números dos hospitais não eram suficientes.

علاوة على ذلك ، لم تكن أعداد المستشفيات كافية.

Além disso, morrer não é um problema para eles

علاوة على ذلك ، الموت ليس مشكلة بالنسبة لهم

Não, eles não morrem. Além disso, eles podem nadar

لا لم يموتوا. علاوة على ذلك ، يمكنهم السباحة

Além disso, houve também uma cena de escada rolante

علاوة على ذلك ، كان هناك أيضًا مشهد مصعد

Foram discutidos e isso foi o tópico central. Além disso...

وكان موضوعاً رئيسياً. أيضاً...

Além disso, este broche de cavalos-marinhos está à venda

علاوة على ذلك ، هذا بروش فرس البحر معروض للبيع

Além disso, o patrimônio cultural não é medido por dinheiro.

علاوة على ذلك ، لا يقاس التراث الثقافي بالمال.

Além disso, adquiriu esse lugar em muitas sociedades do mundo.

علاوة على ذلك ، فقد اكتسبت هذا المكان في العديد من مجتمعات العالم.

Além disso, todos estão à vontade em sua própria casa.

علاوة على ذلك ، الجميع مرتاحون في منازلهم.

Além disso, ele está enterrado com seus objetos de valor

علاوة على ذلك ، فهو مدفون بأشياءه الثمينة

Além disso, a família que a adotou não era rica

علاوة على ذلك ، فإن الأسرة التي تبنتها لم تكن غنية

Além das cicatrizas nas orelhas e braços, caminha com um coxear,

‫فضلاً عن الندبات في أذنيها وذراعيها،‬ ‫فإنها أصبحت تعرج أيضاً،‬

Além disso, esse estilo de Kemal Sunal é o próprio anarquismo

علاوة على ذلك ، فإن هذا النمط من كمال سونال هو الأناركية نفسها

Além disso, ele era um homem frio em sua vida normal

علاوة على ذلك كان رجلًا باردًا في حياته الطبيعية

Além disso, a forma que eu estava pensando, harpa de judeu

علاوة على ذلك ، فإن الشكل الأكثر فضولًا هو فجوة الفم

Além de outros objetivos. Daí termos ido tomar a cidade de Pando.

إضافةً إلى أهدافنا الأخرى. لهذا بدأنا بالاستيلاء على مدينة "باندو".

Novamente, é algo que não é usado muito além dos muçulmanos turcos.

مرة أخرى ، إنه شيء لا يستخدم كثيرًا غير المسلمين الأتراك.

Além disso, eles poderiam produzir eletricidade naturalmente sem o uso de motores.

علاوة على ذلك ، يمكنهم إنتاج الكهرباء بشكل طبيعي دون استخدام المحركات.

O único efeito do vírus é não morrer se afogando, além disso

التأثير الوحيد للفيروس هو عدم الموت عن طريق الغرق

Além disso, a proposta de construir uma mesquita Hagia Sophia há alguns meses

علاوة على ذلك ، اقتراح بناء مسجد آيا صوفيا قبل بضعة أشهر

Além disso, não apenas este programa. Não é necessário nenhum programa. Não pode

علاوة على ذلك ، ليس هذا البرنامج فقط. لا يتطلب أي برامج. لا تستطيع

Foi exposto a várias áreas gravitacionais e de impacto em órbita, além disso

وقد تعرضت للعديد من مناطق الجاذبية والصدمات في المدار

Além disso, ele poderia dar essas respostas publicamente, sem qualquer embaraço e tédio.

علاوة على ذلك ، يمكنه تقديم هذه الإجابات علنًا دون أي إحراج أو ضجر.

Além disso, essas estruturas foram feitas de acordo com a localização da estrela Sirius.

علاوة على ذلك ، تم صنع هذه الهياكل وفقًا لموقع النجم سيريوس.

Não há nenhum deus além de Deus, e Maomé é o profeta de Deus.

لا إله إلا الله محمد رسول الله.

- Não temos escolha a não ser continuar.
- Não podemos fazer nada além de continuar.

ليس لدينا أي خيار آخر غير المواصلة.

- Ninguém, exceto Tom, conhece seu endereço.
- Ninguém sabe o seu endereço além do Tom.

لا يعرف أحد عنوانه إلّا توم.

A imitação de sua esposa, além de ser uma família divertida, é um bom exemplo.

إن تقليد زوجته ، بالإضافة إلى كونها عائلة ممتعة ، هو مثال جيد.

Além disso, essa tecnologia não pode ser usada mesmo em muitas classes em nosso país.

علاوة على ذلك ، لا يمكن استخدام هذه التكنولوجيا حتى في العديد من الفصول الدراسية في بلدنا.

Ok, então houve uma decapitação em massa, conforme descrito na saga e, além disso, vários

حسنًا ، كان هناك قطع رأس جماعي كما هو موصوف في الملحمة ، علاوة على ذلك ،

Além disso, nosso estado não é forte o suficiente para lutar com a coroa por meses.

بالإضافة إلى ذلك ، فإن دولتنا ليست قوية بما يكفي للنضال مع الهالة لأشهر.

Para além da comitiva de remoras que se juntam a ele à medida que se desloca na escuridão.

‫عدا حاشيتها من اللشك المصاحب لها‬ ‫في رحلتها عبر الظلام.‬

Com este curso, morreremos do vírus ou ficarão sem dinheiro. Além disso, este problema não vive uma Turquia.

مع هذه الدورة ، سوف نموت من الفيروس أو من المال. علاوة على ذلك ، لا تعيش هذه المشكلة تركيا واحدة.

A segunda metade da vida de um homem não é nada mais além do que os hábitos que ele adquiriu na primeira metade.

النصف الثاني من حياة الإنسان لا يتكون إلا من العادات التي اكتسبها في النصف الأول.