Translation of "Zwierząt" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Zwierząt" in a sentence and their russian translations:

To dotyczy również zwierząt.

Эти взаимосвязи актуальны даже у животных.

Widzicie tropy zwierząt tutaj?

И посмотрите, все эти звериные тропы,

I pójść śladami zwierząt?

и последуем по звериным тропам?

To różne rodzaje zwierząt.

Они такие разные.

Proszę nie karmić zwierząt.

Пожалуйста, не кормите животных.

Lew jest królem zwierząt.

Лев - царь зверей.

By szukać zwierząt w budynkach,

для поиска ползучих тварей, в зданиях,

Zarówno dla zwierząt jak i ludzi,

Как у людей, так и у животных,

W której wykorzystywaliśmy anatomię współczesnych zwierząt,

когда мы берём анатомию современных животных

Nawoływania ukrytych zwierząt komunikujących się nocą.

Животные общаются в темноте.

Ujawnia sygnaturę cieplną krajobrazu... i zwierząt.

Она отражает тепловую заметность ландшафтов... ...и обитающих в них животных.

Większość zwierząt w miastach szuka tylko jedzenia.

Большинство животных посещают города только в поисках еды.

Gdy ingerujesz w życie zwierząt, przekraczasz granicę.

Вмешиваясь в жизнь животных, ты переступаешь черту.

W jakim języku chcesz zobaczyć nazwy zwierząt?

- На каком языке Вы хотите увидеть названия животных?
- На каком языке ты хочешь увидеть названия животных?

Wiele wirusów wywołujących choroby pochodzi od zwierząt

Многие вирусы, которые делают нас больными, на самом деле происходят от животных.

Drzewa figowe żywią nieustannie ponad tysiąc gatunków zwierząt.

Плодами фигового дерева круглосуточно кормятся тысячи видов животных.

Jest tu pod dostatkiem udomowionych zwierząt, ma wybór.

С таким количеством домашних животных у нее есть варианты.

To świetne miejsce dla zwierząt chroniących się przed upałem.

И это делает ее отличным местом для гадов, чтобы укрыться от жары.

Ale dla niektórych zwierząt tempo zmian jest za szybkie.

Но для некоторых животных темп перемен слишком быстр.

Więc powinniśmy podążać śladami zwierząt i uzupełnić brak wody?

Ваше решение идти по звериным тропам и восполнить нашу воду?

Prawo również „zachęcało do udomowiania i hodowli dzikich zwierząt”

Закон также «поощряет одомашнивание и размножение дикой природы».

By ją wykorzystać, ewolucja niektórych zwierząt rozwinęła niezwykły zmysł węchu.

Чтобы его использовать... ...некоторые животные развили невероятное обоняние.

Poznajemy niezwykłe sposoby zwierząt na podbój tych nowych, nocnych światów.

...мы обнаруживаем невероятное, о том, как животные покоряют этот новый ночной мир.

Dla wszystkich zwierząt, które przetrwały mroźne noce, to mile widziana zmiana.

Для всех животных, переживших полярную ночь, это приятная перемена.

I przez ten czas wykształcił najbardziej złożony układ wzrokowy w królestwie zwierząt.

И с тех времен... ...у рака-богомола развились сложнейшие органы зрения в животном царстве.

Z powodu żaru lejącego się z nieba wiele zwierząt wychodzi dopiero po zmroku.

Из-за обжигающего солнца многие животные выходят только ночью.

Martwisz się o rodzinę i dziecko. Wcześniej nie byłem zbyt sentymentalny wobec zwierząt.

переживать за свою семью, за своего ребенка. Раньше я не был так уж сентиментален по отношению к животным.

Podobnie jak u wielu innych zwierząt ich los jest nierozerwalnie związany z fazami księżyca.

Как и у многих других животных, их удача неразрывно связана с фазами луны.

Wiele zwierząt znajduje owoce dzięki widzeniu barwnemu. To ostatni posiłek, wkrótce trudno będzie coś dostrzec.

Многие животные полагаются на цветное зрение, чтобы искать плоды. Время последней трапезы до того, как перестанешь видеть.

W której miasta są domem dla wielu dzikich zwierząt, nie tylko nocą, także w ciągu dnia.

Когда города предоставят жилье для всех видов дикой природы... ...не только ночью, но и днем.