Translation of "Której" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Której" in a sentence and their russian translations:

O której?

- В котором часу?
- Во сколько?

- O której wstajesz?
- O której godzinie wstajesz?

Во сколько ты встаёшь?

O której wstajesz?

- Во сколько вы просыпаетесь?
- Во сколько ты просыпаешься?

- O której poszedłeś wczoraj spać?
- O której poszłaś wczoraj spać?

Ты во сколько вчера спать лёг?

O której chodzisz spać?

- Во сколько ты ложишься?
- Во сколько вы ложитесь?
- Во сколько ты ложишься спать?
- Во сколько вы ложитесь спать?

O której tu przyjechałeś?

- Во сколько ты туда приехал?
- Во сколько ты туда приехала?
- Во сколько Вы туда приехали?
- Во сколько вы туда приехали?

O której możesz przyjść?

Во сколько ты можешь прийти?

Z której planety jesteś?

С какой ты планеты?

O której jest śniadanie?

Во сколько завтрак?

W której klasie jesteś?

- В каком ты классе?
- Ты в каком классе?

Oto książka, której szukasz.

Вот книга, которую ты ищешь.

Jesteś osobą, której szukałem.

- Ты тот, кого я искал.
- Вы тот, кого я искала.

Dostałem informację, której potrzebowałem.

- Я получил нужную мне информацию.
- Я получила нужную мне информацию.

O której otwierają bank?

- Во сколько открывается банк?
- Во сколько банк открывается?

O której jest koncert?

- Во сколько часов начинается концерт?
- Во сколько концерт?
- В какое время начинается концерт?

O której mam przyjść?

- В какое время мне прийти?
- Во сколько мне прийти?
- Во сколько мне приходить?

O której jest przerwa?

Во сколько перерыв?

O której pan wstał?

Во сколько Вы встали?

- O której godzinie zwykle się budzisz?
- O której zwykle się budzisz?

В какое время ты обычно просыпаешься?

- To gazeta o której wam mówiłem.
- To gazeta o której Państwu mówiłem.
- To gazeta o której Panu mówiłem.

Это журнал, о котором я вам говорил.

Do której opisu użyto określenia...

вот как её описали...

Z której części Kanady jesteś?

Вы откуда из Канады?

O której godzinie zwykle wstajesz?

- В котором часу ты обычно просыпаешься?
- Во сколько ты обычно встаёшь?
- Во сколько вы обычно встаёте?

Sprawdzę, o której przyjeżdża pociąg.

Я проверю, во сколько приезжает поезд.

O której odjeżdża ten pociąg?

- Во сколько поезд отходит?
- Во сколько поезд отправляется?

Jesteś jedyną osobą, której ufam.

Ты - единственный человек, которому я могу доверять.

O której zamykają ten sklep?

Когда закрывается магазин?

O której godzinie możesz przyjść?

- Во сколько ты можешь прийти?
- Во сколько вы можете прийти?
- В какое время ты можешь прийти?

Wiesz o której zamykają sklep?

Вы знаете, во сколько магазин закрывается?

O której wstałeś tego ranka?

Во сколько ты встал этим утром?

O której przychodzisz dziś wieczorem?

- Во сколько ты вечером зайдёшь?
- Во сколько вы вечером зайдёте?

O której poszedłeś spać wczoraj?

Во сколько ты вчера лёг?

O której zaczyna się mecz?

Когда начнётся состязание?

O której wychodzisz z biura?

В котором часу ты выходишь из офиса?

O której zwykle jadasz obiad?

Во сколько ты обычно готовишь еду?

O której godzinie odjeżdża pociąg?

Во сколько отправляется поезд?

W której wykorzystywaliśmy anatomię współczesnych zwierząt,

когда мы берём анатомию современных животных

O której godzinie pan jutro wyjeżdża?

Во сколько вы завтра отправляетесь?

O której godzinie zaczyna się film?

Во сколько начинается фильм?

O której godzinie wychodzisz do pracy?

Вы в какое время идёте на работу?

O której wrócił pan do domu?

Во сколько ты вернулся домой?

Nie mogłem znaleźć strony, której szukałem.

Я не смог найти страницу, которую искал.

O której Tom przyjedzie do Bostonu?

- Во сколько Том приезжает в Бостон?
- Во сколько Том приедет в Бостон?

O której położyłeś się wczoraj wieczorem?

- Во сколько ты вчера вечером лёг спать?
- Во сколько вы вчера вечером легли спать?

To restauracja, w której często jadam.

Здесь ресторан, в который я часто хожу есть.

O której mógłby pan jutro przyjść?

В котором часу вы могли бы прийти к нам завтра?

To jest ta książka, której szukałem.

Вот книга, которую я искал.

O której godzinie zamykają tą restaurację?

Во сколько закрывается этот ресторан?

To jest świątynia w której mieszkają.

Это храм, в котором они живут.

Oto restauracja, w której często jadam.

Вот ресторан, в котором я часто ем.

„O której wstajesz?” „O ósmej rano.”

"Во сколько ты встаёшь?" - "В восемь утра".

O której godzinie zwykle jesz śniadanie?

- Во сколько вы обычно завтракаете?
- В котором часу ты обычно завтракаешь?
- Во сколько ты обычно завтракаешь?

O której godzinie idziesz do pracy?

Когда ты идёшь на работу?

Otwartość i szczerość wobec osoby, której ufałam.

открыться кому-то, кому я доверяла.

Na której szczyt wejdziemy, jeśli będziemy perfekcjonistami.

Перфекционизм заставляет нас взбираться на неё.

żeby zdobyć wiedzę, której tak bardzo pragnęłam.

чтобы получить знания, которые так жаждала.

- Kiedy się zaczyna?
- O której się zaczyna?

Когда это начинается?

O której godzinie pociąg przyjedzie do Jokohamy?

Когда поезд приедет в Иокогаму?

Udało mi się znaleźć książkę, której szukałem.

Я смог найти книгу, которую искал.

Jest jedna rzecz, o której zapomniałem wspomnieć.

Об одном я забыл упомянуть.

Dziewczyna o której Ci opowiadałem, mieszka tutaj.

Девушка, о которой я тебе говорил, живёт здесь.

To jest wioska, w której spędziłem dzieciństwo.

- Это деревня, в которой прошло моё детство.
- В этой деревне прошло моё детство.

Wiesz, do której otwarty jest tamten supermarket?

Ты не знаешь, до какого часа работает этот супермаркет?

Tom znalazł informację, której szukał w sieci.

Том нашёл информацию, которую он искал в Интернете.

Spytaj Toma, o której jutro tutaj będzie.

- Спроси у Тома, когда он здесь завтра будет.
- Спросите у Тома, когда он здесь завтра будет.

O której odjeżdża następny pociąg do Bostonu?

Во сколько отправляется следующий поезд до Бостона?

Chciałem znaleźć pracę, bez której nie mógłbym żyć,

найти работу, которую я не могу не делать,

I dając wszystkim znać, po której jesteśmy stronie.

и сообщая аудитории, на чьей мы стороне.

To nie jest żona której chcę, tylko sekspartnerka.

Я ищу не жену, а подругу для секса.

Proszę, powiedz mi dokładnie o której on przyjechali.

- Пожалуйста, сообщите мне точное время их прибытия.
- Не могли бы вы сказать мне точное время их прибытия?

Zapomniałem ci powiedzieć o której zaczyna się spotkanie.

- Я забыл тебе сказать, во сколько начинается собрание.
- Я забыл вам сказать, во сколько начинается собрание.

Kobieta, której mąż nie żyje, jest nazywana wdową.

Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

O której godzinie ten pociąg dojeżdża do Bostonu?

Во сколько этот поезд прибывает в Бостон?

Pochłaniają świeżą trawę, której próżno szukać w gęstym podszyciu.

Обочина дороги с изобилием свежей травы...

Tomek uczy francuskiego w szkole do której chodzi Maria.

Том преподаёт французский в школе, в которую ходит Мэри.

Czy ma dla Ciebie znaczenie o której godzinie przybędziemy?

Тебе важно, когда мы прибудем?

To jest wioska, w której urodził się mój ojciec.

Это деревня, в которой родился мой отец.

- To jest stacja TV, w której mój wujek jest prezenterem.
- To stacja telewizyjna, w której mój wujek pracuje jako prezenter wiadomości.

Это - телестанция, где мой дядя работает диктором.

I nikt nie denerwuje się tym, z której toalety korzystamy.

а ещё никого не волнует, в какой из туалетов мы ходим.

Muszę użyć części ubrania, której utrata nie sprawi mi różnicy.

Я хочу взять предмет одежды, который мне не жалко потерять.

Firma, dla której kiedyś pracował, ogłosiła w zeszłym miesiącu bankructwo.

Компания, в которой он раньше работал, обанкротилась в прошлом месяце.

Ostatnia osoba, której opowiedziałem mój pomysł, uznała mnie za wariata.

Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.

Wtedy nie zdaję się na linę, o której nic nie wiem.

и не буду зависеть от каната, неизвестно сколько тут висящего.

- Mam córkę, której mężem jest Francuz.
- Mężem mojej córki jest Francuz.

У меня есть дочь, которая замужем за французом.

Chcę dowiedzieć się więcej o technologii, której użyto przy budowie egipskich piramid.

Мне хотелось бы узнать больше о технологии, которая использовалась при строительстве египетских пирамид.

Wszystko czego chciał Tom, to znaleźć kobietę, której mógłby oddać swe serce.

Все, чего хотел Том, - это найти женщину, которая была бы способна принять его любовь.

Jeśli pojedziemy pociągiem o wpół do trzeciej, to o której dojedziemy do Bostonu?

Во сколько я буду в Бостоне, если поеду поездом на два тридцать?

W której miasta są domem dla wielu dzikich zwierząt, nie tylko nocą, także w ciągu dnia.

Когда города предоставят жилье для всех видов дикой природы... ...не только ночью, но и днем.

Kobieta może nie zauważyć setki rzeczy, które dla niej zrobiłeś, ale zauważy tą jedną, której nie ci się nie udało.

Женщина способна не заметить сто дел, которые вы устроили думая о ней, обращаясь лишь к тому единственному, о котором вы забыли.

Jesteś w wąskim szybie skalnym. Daleko w górze migocze trochę światła. Pod tobą jest grota, w której zacząłeś. Co robisz teraz?

Ты в узкой скальной шахте. Далеко вверху брезжит свет. Под тобой пещера, в которой всё началось. Что ты будешь сейчас делать?