Translation of "Blisko" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Blisko" in a sentence and their russian translations:

Było blisko!

Чуть не слетел!

Trzymaj się blisko.

Будь рядом.

Koniec jest blisko.

Конец уже скоро.

Jesteśmy już blisko wioski.

Мы так близки к деревне.

Moje mieszkanie jest blisko.

Моя квартира близко.

Mieszkamy blisko dużej biblioteki.

Мы живём рядом с большой библиотекой.

Bill mieszka blisko morza.

- Билл живёт рядом с морем.
- Билл живёт у моря.

Tom mieszka blisko oceanu.

Том живёт рядом с океаном.

Nasza szkoła jest blisko parku.

Наша школа находится возле парка.

Chciałbym byś była blisko mnie.

Жаль, что тебя нет рядом со мной.

Nie podchodź zbyt blisko ognia.

Не подходи слишком близко к огню.

Jej dom jest blisko morza.

Её дом находится рядом с морем.

Prawie wszyscy pacjenci mieszkali blisko epicentrum.

Почти в каждом случае пациенты жили в непосредственной близости к эпицентру.

Holenderski jest blisko spokrewniony z niemieckim.

- Нидерландский язык тесно связан с немецким.
- Голландский язык - близкий родственник немецкого.

Grzmot oznacza, że burza jest blisko.

Гром предвещает надвигающуюся бурю.

Przystanek autobusowy jest blisko naszej szkoły.

Автобусная остановка находится недалеко от нашей школы.

- Tom mieszka blisko oceanu, ale nie umie pływać.
- Tom mieszka blisko oceanu, ale nie potrafi pływać.

- Том живёт у океана, но плавать не умеет.
- Том живёт рядом с океаном, но не умеет плавать.

Obrazowanie termowizyjne ujawnia sieć kapilar blisko skóry...

Тепловизионные датчики показывают сеть его подкожных кровеносных сосудов.

Rzadko widuje się dwie ośmiornice blisko siebie.

Крайне редко можно наблюдать двух осьминогов рядом друг с другом.

W 2015 roku, po blisko roku śmiertelnych

В 2015 году после почти года смертельных

Suma łączna to blisko 10 tys. dolarów.

В итоге приблизительно десять тысяч долларов.

Daj mi stół dla dwóch blisko okna.

Дайте мне столик на двоих возле окна.

Jesteśmy już blisko i nigdy się nie poddajemy.

Мы так близки и никогда не сдаемся.

Jest bliski wyczerpania. Ale wie, że jest blisko.

Его силы почти на исходе. Но он знает, что она рядом.

Ale przywódczyni wie, że są już blisko wody.

Но самка-матриарх знает, что вода поблизости.

Mieszkam blisko morza, więc często chodzę na plażę.

- Я живу рядом с морем, поэтому я часто хожу на пляж.
- Я живу у моря, поэтому часто хожу на пляж.

Ona mieszka blisko morza, ale nie umie pływać.

Она живёт у моря, а плавать не умеет.

Biwakowanie tak blisko rzeki nie jest dobrym pomysłem.

Разбивать лагерь так близко к реке не очень хорошая идея.

Jesteśmy blisko wypełnienia naszej misji, więc się nie poddawaj.

Мы близки к выполнению нашей миссии. Не сдавайтесь сейчас.

W końcu doprowadzi cię do ludzi. Pozostańmy blisko niej.

Она приведет вас к людям. Ладно, пойдем дальше.

Jestem strasznie zajęty, ponieważ termin ukończenia raportu jest blisko.

Я ужасно занят, потому что приближается последний срок сдачи реферата.

A potem idziemy dalej. Powinniśmy być już blisko wioski Embarra.

И мы продолжим. Мы должны быть близко к деревне Эмбарра.

blisko spokrewnione z kotikami, ale są też siedmiokrotnie większe.

Пусть они и близкие родственники морских котиков, но размером они в семь раз больше.

W zależności od tego, jak blisko siebie znajdują się w mikrośrodowisku guza.

в зависимости от плотности их расположения в микросреде опухоли.

W centrum rosyjskich pozycji panował chaos… i wydawało się, że są blisko przełamania.

В центре Русской обороны была сумятица... И, казалось, вот-вот начнётся бегство.