Translation of "Ogóle" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Ogóle" in a sentence and their portuguese translations:

- On w ogóle nie ogląda telewizji.
- W ogóle nie ogląda telewizji.

Ele, definitivamente, não vê televisão.

W ogóle nie ogląda telewizji.

- Ele nunca assiste televisão.
- Ele não assiste TV mesmo.

Tak w ogóle, skąd jesteś?

- Aliás, de onde você é?
- A propósito, de onde você é?
- Aliás, de onde vocês são?
- A propósito, de onde vocês são?

W ogóle tego nie rozumiem.

Eu não entendo isso de jeito nenhum.

W ogóle nie rozumiem niemieckiego.

Não entendo absolutamente nada de alemão.

Niczego w ogóle nie widziałem.

Não vi absolutamente nada.

- Wiesz w ogóle jak to się stało?
- Wiesz w ogóle jak do tego doszło?

Tens alguma ideia como ocorreu isto?

W ogóle nie lubię tego miasta.

Eu não gosto nada desta cidade.

Czy ty w ogóle mnie słuchasz?

Você me entendeu totalmente?

Czemu mnie to w ogóle obchodzi?

- Por que eu ainda ligo pra isso?
- Por que eu ainda me importo?
- Por que eu ainda me dou ao trabalho?

W ogóle nie chce się ruszyć. O rety!

Caramba, não se quer mexer. Caramba!

W ogóle nie wiem jak grać w golfa.

- Eu não sei nada sobre jogar golfe.
- Eu não sei mesmo jogar golfe.

- Nie ma problemu!
- W ogóle nie ma problemu.

Sem problema!

Ale często futro dużych kotów w ogóle nie pachnie.

Mas, muitas vezes, o pelo dos grandes felídeos quase não tem cheiro.

Czy masz w ogóle pojęcie jak wygląda moje życie?

- Você tem alguma ideia de como a minha vida é?
- Você faz ideia de como é a minha vida?

A tak w ogóle, to mój angielski jest zupełnie do niczego.

Aliás, meu inglês é completamente horrível.

- Kompletnie nie rozumiem języka niemieckiego.
- Języka niemieckiego w ogóle nie rozumiem.

Não entendo absolutamente nada de alemão.

Nigdy nie widziałem cię gotującego. Czy Ty w ogóle potrafisz coś ugotować?

Eu nunca vi você cozinhar. Você ao menos sabe cozinhar?

Jeśli nie znał mnie pan od tej strony, to w ogóle mnie pan nie znał.

Se você não conhecia este lado de minha personalidade, então você absolutamente não me conhecia.

- Nigdy nie widziałem cię gotującego. Czy Ty w ogóle potrafisz coś ugotować?
- Nigdy nie widziałem cię jak gotujesz. Potrafisz cokolwiek ugotować?

- Nunca o vi cozinhando. Você sabe cozinhar alguma coisa?
- Nunca te vi cozinhando. Sabes cozinhar algo?