Translation of "Której" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Której" in a sentence and their portuguese translations:

O której?

Que horas?

- O której wstajesz?
- O której godzinie wstajesz?

Que hora você se levanta?

- O której godzinie wyjeżdżasz?
- O której godzinie wyjeżdżacie?

A que horas você vai partir?

O której wstajesz?

A que horas você acorda?

- O której poszedłeś wczoraj spać?
- O której poszłaś wczoraj spać?

A que horas você foi dormir ontem?

W której oboje uczestniczyliśmy.

em que ele desempenhava um papel e eu outro.

O której chodzisz spać?

A que horas você vai dormir?

O której tu przyjechałeś?

A que horas você chegou lá?

Z której planety jesteś?

De que planeta você é?

W której klasie jesteś?

Em que ano você está na escola?

Jesteś osobą, której szukałem.

Você é a pessoa que eu procurava.

O której otwierają bank?

- Que horas o banco abre?
- A que horas o banco abre?

O której mam przyjść?

A que horas devo vir?

- O której godzinie zwykle się budzisz?
- O której zwykle się budzisz?

A que horas você acorda geralmente?

- To gazeta o której wam mówiłem.
- To gazeta o której Państwu mówiłem.
- To gazeta o której Panu mówiłem.

- Esta é a revista de que lhe falei.
- Esta é a revista de que lhes falei.

Z której części Kanady jesteś?

- De onde vens do Canadá?
- De que zona vens do Canadá?
- De que parte vens do Canadá?

O której godzinie zwykle wstajesz?

- A que horas de costume você se levanta?
- Normalmente você se levanta de que horas?

Jesteś jedyną osobą, której ufam.

- Você é a única pessoa em quem posso confiar.
- Você é a única pessoa em quem eu posso confiar.

O której zamykają ten sklep?

Quando a loja fecha?

O której godzinie możesz przyjść?

- Que horas você pode vir?
- A que horas você pode vir?

W której dłoni jest pochodnia?

Em qual mão fica a tocha?

Z której strony jest nadgryzione?

De qual lado está a mordida?

Wiesz o której zamykają sklep?

Você sabe a que horas a loja fecha?

Sprawdzę, o której przyjeżdża pociąg.

- Vou verificar a que horas o trem chega.
- Vou ver a que horas o trem chega.

O której poszedłeś spać wczoraj?

A que horas você foi se deitar ontem?

O której zwykle jadasz obiad?

Que hora você costuma fazer comida?

O której godzinie zamykają tą restaurację?

- A que horas esse restaurante fecha?
- A que horas aquele restaurante fecha?

Zaśpiewała piosenkę, której tytułu nie znam.

Ela cantou uma canção cujo título desconheço.

Kobieta, której zmarł mąż, to wdowa.

Uma mulher cujo marido faleceu é chamada de viúva.

O której godzinie nadejdzie koniec świata?

A que horas o mundo vai acabar?

Cierpliwość jest cnotą, której nie posiadam.

Paciência é uma virtude que eu não possuo.

O której godzinie zaczyna się film?

A que horas o filme começa?

To restauracja, w której często jadam.

Eis um restaurante onde eu como com frequência.

Pieniądze to ostatnia rzecz, której pragnie.

Dinheiro é a ultima coisa que ele quer.

O której Tom przyjedzie do Bostonu?

A que horas Tom chegará a Boston?

O której położyłeś się wczoraj wieczorem?

Que horas você foi dormir noite passada?

O której taksówka odjeżdża na lotnisko?

A que horas sairá o táxi para o aeroporto?

Kobieta, której umarł mąż jest wdową.

Uma mulher cujo marido morreu é uma viúva.

O której mógłby pan jutro przyjść?

- A que horas você estaria disponível para vir conosco amanhã?
- A que horas você poderia vir conosco amanhã?

To jest ta książka, której szukałem.

Este é o livro que eu estava procurando.

„O której wstajesz?” „O ósmej rano.”

"Que horas você acorda?" "Às 8 da manhã."

O której godzinie zwykle jesz śniadanie?

A que horas você normalmente toma café da manhã?

O której godzinie idziesz do pracy?

- Quando você vai para o trabalho?
- Quando você vai trabalhar?

Na której szczyt wejdziemy, jeśli będziemy perfekcjonistami.

que o perfeccionismo nos leva a nos imaginar escalando.

- Kiedy się zaczyna?
- O której się zaczyna?

A que horas começa?

Dali mi propozycję, której nie mogłem odmówić.

Fizeram-me uma oferta que não pude recusar.

Jest jedna rzecz, o której zapomniałem wspomnieć.

Há uma coisa que eu esqueci de mencionar.

To jest wioska, w której spędziłem dzieciństwo.

Este é o vilarejo onde eu passei a minha infância.

Chciałem znaleźć pracę, bez której nie mógłbym żyć,

Descobrir qual trabalho eu não podia deixar de ter,

Filmy, które się ogląda, muzykę, której się słucha,

pode escolher os filmes que vê, a música que ouve,

Kobieta, której mąż nie żyje, jest nazywana wdową.

Uma mulher cujo marido morreu é chamada de viúva.

O której godzinie powinien przybyć samolot z Guadalajara?

A que horas deve chegar o avião de Guadalajara?

Pochłaniają świeżą trawę, której próżno szukać w gęstym podszyciu.

Com erva viçosa que não cresce onde o dossel da floresta é denso...

Tomek uczy francuskiego w szkole do której chodzi Maria.

O Tom ensina francês na escola que Mary frequenta.

Osoba, od której dostaniesz list, jest teraz na urlopie.

O homem de quem você receberá uma carta está de folga agora.

Muszę użyć części ubrania, której utrata nie sprawi mi różnicy.

Tenho de escolher uma peça de roupa que não me importe de perder.

Była to wojna, której żaden z krajów właściwie nie chciał.

Era uma guerra que, na verdade, nenhuma nação queria.

Wtedy nie zdaję się na linę, o której nic nie wiem.

Assim, não fico dependente de uma corda que pode ser velha.

Chcę dowiedzieć się więcej o technologii, której użyto przy budowie egipskich piramid.

Eu gostaria de saber mais sobre a tecnologia utilizada na construção das pirâmides egípcias.

W której miasta są domem dla wielu dzikich zwierząt, nie tylko nocą, także w ciągu dnia.

Onde as nossas cidades albergam todos os tipos de vida selvagem, não só à noite, mas também durante o dia.