Translation of "Dlatego" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Dlatego" in a sentence and their japanese translations:

Dlatego nieważne,

私が伝えたいのは ―

Dlatego wynalazłam sprzęt,

そのために ある物を作りました

Dlatego zaczął warczeć.

だからうなってる

dlatego trzeba zaryzykować.

賭に出ることも必要です

Dlatego się zezłościł.

そういうわけで彼は怒ったのだ。

Dlatego jest zły.

そういうわけで彼は怒ったのだ。

Dlatego się rozwiedliśmy.

そういうわけで、私たち離婚したんです。

Zrobiłem tak nie dlatego że chciałem, ale dlatego że musiałem.

私はしたかったからではなく、しなければならなかったからそうした。

Dlatego musimy zachować ostrożność.

注意して進めよう

To dlatego można powiedzieć:

それが理由で

Właśnie dlatego się spóźniłem.

- これが私が遅れた理由です。
- そういうわけで遅刻しちゃったのよ。

Dlatego nie lubię kotów.

そう言うわけで私は猫が嫌いなんです。

To dlatego go nienawidzę.

- 私が彼を嫌うのはこのためだ。
- これが私の彼を嫌う理由だ。

Dlatego moją krucjatę o sprawiedliwość

私が 公平さを追求するうえで まず心がけていることは

Dlatego jest to takie trudne,

変化を受け入れるのが これほど難しいのは

Dlatego tak ważna jest edukacja.

だからこそ教育が重要です

To właśnie dlatego to zrobił.

これが、彼がそうした理由です。

Właśnie dlatego wczoraj nie przyszedłem.

これがきのう私が来なかった理由です。

Dlatego powinni już tu być.

だからもうここに着いているはずだ。

Dlatego jestem zły na niego.

それで私は彼に怒っているのだ。

To dlatego, że zdałem egzamin.

試験に合格したからさ。

Dlatego właśnie mogę tworzyć muzykę.

だから音楽を作り出すことができるのだ。

To dlatego, że jesteś dziewczyną.

あなたが女の子だからよ。

Słońce zaszło, dlatego skończyli pracę.

日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。

Dlatego chcę porozmawiać z Tomem.

だからトムと話がしたいんだよ。

- Właśnie dlatego kazałem ci nie iść samemu.
- Właśnie dlatego kazałem ci nie iść samej.
- Właśnie dlatego kazałam ci nie iść samemu.
- Właśnie dlatego kazałam ci nie iść samej.

だから一人で行くなと言ったのですよ。

Chcę kupić tę książkę nie dlatego, że jest tania, ale dlatego, że jest przydatna.

安いからではなく、役に立つから私はこの本を買いたい。

Jest lubiana nie dlatego, że jest piękna, lecz dlatego że jest dla wszystkich uprzejma.

彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。

Ona wróciła nie dlatego, że się stęskniła, ale dlatego, że skończyły jej się pieniądze.

彼が帰ってきたのはホームシックだったからではなく、お金がなくなったからだ。

Dlatego próbowaliśmy uratować teorię wielkiego zderzenia.

ですので 巨大衝突説を 救おうと試みました

To dlatego, że byłem zbyt zajęty.

あまりに忙しかったから。

Właśnie dlatego dziś rano wstałem wcześniej.

そういうわけで、今朝私は早起きをしました。

Dlatego przyszedłem do szkoły za późno.

こうゆうわけで私は学校に遅れた。

Dlatego lubię nazywać tę wartość "zwykłą uprzejmością".

だから私はそのような美徳を 「最低限シビリティ」と呼びます

To dlatego prawie zostawiłem żonę na porodówce,

分娩室で妻を置いて 出ていきかけたのも

To dlatego powierzchnia Księżyca jest pełna kraterów.

月の表面がクレーターだらけである原因です

Dlatego nie było mnie wczoraj w szkole.

そんなわけで私は昨日学校を休んだのです。

Okłamał mnie, dlatego jestem na niego zły.

彼は私に嘘を付いた。それで私は彼に怒っているのだ。

Ona udaje, że śpi. Dlatego nie chrapie.

彼女は寝たふりをしているからいびきをかいていないんだ。

To dlatego, że nie chcesz być samotny.

それはあなたが一人になりたくないからです。

On się rozzłościł dlatego, że zmieniono kanał.

チャンネルを変えたので彼は怒った。

To dlatego, że nie chcesz być sam.

それはあなたが一人になりたくないからです。

Zachorował, dlatego zrezygnował z wyjazdu za granicę.

彼は病気になった。それ故外国行きをあきらめた。

Wyrzucono go tylko dlatego, że odmówił kłamania.

ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。

Dlatego wielkie chińskie marki jak WeChat i Weibo

結果的に WeChatやWeiboのような 中国の素晴らしい発明品は

dlatego ludzie przyjeżdżają do Nepalu, by ją zobaczyć.

それはだれもが憧れを抱く

Ona jest bardzo miła, dlatego wszyscy ją lubią.

彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。

Ich populacja rośnie, dlatego potrzebują coraz więcej żywności.

彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。

Nie pogardzaj nią tylko dlatego, że brzydko pisze.

字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。

Nie lekceważ człowieka tylko dlatego, że jest biedny.

貧しいからといって人を軽蔑してはならない。

- Oczywiście, że nie chciałbym umrzeć. Właśnie dlatego życie jest męką.
- Oczywiście, że nie chciałabym umrzeć. Właśnie dlatego życie jest męką.

僕は勿論死にたくない。しかし生きているのも苦痛である。

To jak grzebanie zmarłego, dlatego nazywają to Kotwicą Umarlaka.

死体を埋めるみたいだろ だから“死体の留め具”だ

A to dlatego, że TRAPPIST-1 to łańcuch rezonujący.

それは トラピスト1が 鎖状の共鳴関係だということ

Nie wolno gardzić człowiekiem tylko dlatego, że jest ubogi.

貧乏だからだといって人を軽蔑してはいけない。

Zwrócono na niego uwagę właśnie dlatego, że nie przyszedł.

彼はいないのでかえって目立った。

Bob zapomniał biletu miesięcznego, dlatego spóźnił się do szkoły.

ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。

Nie miałam za wiele zabawek, dlatego potrafiłam bawić się wszystkim.

私は多くの玩具を与えられなかったので ほぼ何でもが私を楽しませてくれました

Dlatego Cocks nie wierzy w historie o niesprowokowanych atakach grupowych.

コックスいわく 集団攻撃を するというのは作り話です

Dlatego musimy tak długo trzymać uczniów przy tym, co trudne,

ですから学生達には 困難な部分を 通り抜けるまで粘ってもらい

Prawdopodobnie nie dlatego, że Bóg mniej się na nas gniewa,

それは 神の人間への怒りが 納まったからというよりは

dlatego mam nadzieję, że ten projekt Map Google nam pomoże.

このGoogleマップの プロジェクトには期待しています

Dlatego, że potrzebowałby napotkać wszystkich tych nosicieli w jednym miejscu

なぜなら それぞれの宿主が 接触する必要があるからだ

A to dlatego, że Terry Tate zawsze szybko wpisywała odpowiedź.

なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。

Poszedł na ryby i dlatego nie idzie grać w tenisa.

彼はテニスをする代わりに釣りに行った。

Nie powinniśmy gardzić człowiekiem tylko dlatego, że jest on bezdomny.

私達は、その人がホームレスであるというだけで軽蔑すべきではありません。

Przeziębiłem się. Dlatego nie mogłem wziąć wczoraj udziału w spotkaniu.

私は風邪をひいた。そういうわけで昨日会合に出席できなかった。

To dlatego, że spóźniłem się na ten pociąg co zwykle.

いつもの列車に乗り遅れたものですから。

Ten melon jest pusty w środku. Dlatego był taki tani.

このメロン、スカスカじゃないの。だから安かったのか。

- Dlaczego zawsze mówisz do mnie po angielsku? To dlatego, że jestem obcokrajowcem?
- Dlaczego zawsze mówicie do mnie po angielsku? To dlatego, że jestem obcokrajowcem?

なんでいつもいつも英語で話しかけてくるの? 私がガイジンだから?

To dlatego, że to drzewo sięga w kierunku światła i słońca,

木は太陽に向かって― 伸びていくからだ

W tej podróży nie ma łatwych ścieżek, dlatego potrzebuję waszej pomocy.

冒険に簡単な道はない だから手を貸してくれ

Nie patrz na niego z góry tylko dlatego, że jest biedny.

貧しいからというだけで彼を軽べつしてはいけない。

- Zrobił to właśnie z tego powodu.
- To właśnie dlatego to zrobił.

これが、彼がそうした理由です。

A to dlatego, że w tym roku spowodowałem już pięć wypadków.

なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。

Wiecznie kłamiesz, dlatego nikt cię nie lubi. To twoja własna wina.

嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。

Człowiek nie rozumie wszystkiego na tym świecie, tylko dlatego że urodził się i posiada ciało, więc nie będzie rozumiał w sferze duchowej, tylko dlatego że umarł.

人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。

Trudno się dostać na renomowany uniwersytet, dlatego kandydaci dają z siebie wszystko.

有名大学は倍率が高いから受験者も必死です。

Ale nigdy nie ochraniałem nimi liny. Są użyteczne i dlatego zawsze noś majtki.

でもこれは初めてだ だから下着はいつも 身に付けろ

Właśnie dlatego naukowcy i lekarze zachęcają nas do corocznego szczepienia się przeciwko grypie:

予防接種が勧められているのはそのためです。

Niektórzy patrzą na innych, z góry tylko dlatego, że mają od nich więcej pieniędzy.

金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。

Emiko nigdy nie myśli o uczuciach innych i mówi wszystko wprost, dlatego wszyscy jej nie lubią.

エミコは人の気持ちを考えずにいつもずけずけとものを言うので、みんなから嫌われている。

Wygląda trochę strasznie na pierwszy rzut oka, pewnie dlatego, że nosi brodę, ale to w istocie miły człowiek.

ひげを生やしているせいなのか、一見怖そうなのに、実はやさしい人だ。

Oczywiście nie można powiedzieć, że jest nic niewarte dlatego, że nie jest doskonałe, to nie znaczy, że GTD jest bezużyteczne.

もちろん万能ではないからといって価値がないわけではないから、GTDはダメということにはならない。