Translation of "Uwagę" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Uwagę" in a sentence and their japanese translations:

Proszę o uwagę.

御注目ください。

Naprawdę przykuję waszą uwagę.

ここで本腰に入ります

Dziękuję za twoją uwagę!

ご清聴ありがとうございました。

Ceny nie braliśmy pod uwagę.

私たちは物価を注目しなかった。

Bierzmy pod uwagę jego wiek.

私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。

Policjant zwrócił uwagę na kieszonkowców.

警官はすりに対する注意を呼びかけた。

Musisz wziąć to pod uwagę.

君はその点も考慮に入れないといけないよ。

Zwracaj uwagę na to, co jesz.

- 食物に注意してください。
- 食べるものには気をつけてください。

Zwrócono dużą uwagę na bezpieczeństwo pasażerów.

乗客の安全に多くの注意が払われた。

Powinniśmy byli wziąć harmonogram pod uwagę.

- 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
- 我々は日程を考慮に入れるべきだった。

Zwróciła szczególną uwagę na tę sprawę.

彼女はそのことに個人的な注意を払った。

Zwrócił uwagę synowi, że się leni.

彼は息子を怠けていると言って注意した。

Trzeba brać pod uwagę jego wiek.

彼の年齢を考慮に入れた方がよい。

Ona zwraca wielką uwagę na ubiór.

彼女は自分の着るものにはやかましい。

Trzeba brać pod uwagę jej chorobę.

彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。

Musimy brać pod uwagę jego wiek.

私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。

- Proszę o uwagę.
- Uwaga, podaję komunikat.

御知らせします。

Policjanci zwracali nam uwagę na kieszonkowców.

警察たちはすりへの注意を促した。

Musisz brać pod uwagę jej chorobę.

あなたは彼の病気を考慮に入れるべきだ。

- Proszę, posłuchajcie.
- Proszę państwa o uwagę.

みなさん、聞きなさい。

Musisz wziąć ten fakt pod uwagę.

あなたはその事実を考慮に入れなければならない。

Laura zwraca wielką uwagę na stroje.

ローラは自分が着る着物には特にうるさい。

Weźmy pod uwagę skłonność do medycyny ludowej,

人々は伝統療法に 頼ってしまうし―

Powinniśmy bardziej brać pod uwagę opinie mniejszości.

我々は少数意見を尊重すべきだ。

Nie musisz brać tego faktu pod uwagę.

君はその事実を考慮に入れる必要はない。

Przewodniczący powinien wziąć pod uwagę opinię mniejszości.

議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。

Wszyscy zwrócili uwagę na jego nową fryzurę.

彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。

Musimy brać pod uwagę jego młody wiek.

彼の若さを考慮しなければならない。

Powinieneś wziąć pod uwagę jego uparty charakter.

彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。

Nagły dźwięk odwrócił ich uwagę od gry.

突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。

Jego opinia nie została wzięta pod uwagę.

彼の意見は受け入れられなかった。

Poświęciłem całą moją uwagę krajobrazowi na zewnątrz.

私は外の風景にすべての注意を集中した。

Jej sukienka przyciągnęła uwagę wszystkich na imprezie.

彼女のドレスはパーティーに来ていた皆の目を引きつけた。

Musimy zwrócić uwagę na problemy środowiska naturalnego.

私達は環境問題に注意を払わなければなりません。

Zwrócono mi uwagę, bym się nie spóźniał.

私は遅刻しないように注意された。

- Proszę o uwagę.
- Skup się.
- Słuchaj uważnie.

よく聞いて。

- Dziękuję za uwagę.
- Dziękuję za wysłuchanie mnie.

ご清聴ありがとうございました。

Przewodniczący winien brać pod uwagę opinie mniejszości.

議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。

Powinniśmy wziąć pod uwagę, że pociąg był opóźniony.

汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。

Tom dobrze zrobił biorąc pod uwagę swój wiek.

トムは年の割にはよくやった。

Jane i Mary zawsze rywalizują o uwagę ludzi.

ジェーンとメアリーはいつも人の気を引こうと競争している。

Musisz zwracać większą uwagę na to, co mówisz.

君の言うことにもっと注意を払うべきだ。

Przede wszystkim zwracaj uwagę na jedzenie i picie.

とりわけ、飲食物には気をつけなさい。

Musisz zwracać większą uwagę przy pisaniu po angielsku.

英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。

- Sztukmistrz przyciągnął uwagę dzieci.
- Prestidigitator skupił zainteresowanie maluchów.

奇術師は子供たちの注目を集めていた。

Trzeba brać pod uwagę różne rzeczy i różnych ludzi.

人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。

Wszyscy chyba zwracają uwagę na to, co on mówi.

皆は彼の言うことに注意を払うようだ。

Jednakże inne sprawy chyba też trzeba wziąć pod uwagę.

しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。

Zwróciła uwagę dzieciom, by nie bawiły się na ulicy.

彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。

Zwrócono na niego uwagę właśnie dlatego, że nie przyszedł.

彼はいないのでかえって目立った。

Biorąc pod uwagę wszystkie okoliczności, nie możemy tego skrytykować.

すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。

Biorąc pod uwagę mój równie chwiejny związek z duchem czasu...

私の 時代精神との 心もとない関係を思えば—

Nauczyciel zwrócił nam uwagę, byśmy się dobrze przygotowali do testu.

先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。

- Trzeba dbać o zdrowie.
- Musimy zwracać uwagę na swoje zdrowie.

自分の健康に注意しなければいけない。

Zdolności to jedyny czynnik brany pod uwagę przy awansowaniu pracowników.

能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。

Biorąc wszystko pod uwagę, nie możemy stwierdzić, że to błąd.

すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。

Drzwi pociągu na torze trzecim zamykają się. Prosimy o uwagę.

三番線、ドアが閉まります。ご注意下さい。

- Powinniśmy wziąć pod uwagę jego młodość.
- Musimy uwzględnić jego młody wiek.

- 私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
- われわれは彼の若さを考慮しなければならない。

Zwróć uwagę na jego najnowszy film, który wychodzi w przyszłym miesiącu.

- 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。
- 来月公開される彼の最新作にご注目ください。

- Jego opinia nie została wzięta pod uwagę.
- Jego zdania nie uwzględniono.

彼の意見は受け入れられなかった。

Japończycy zwracają większą uwagę na zbiorowość i organizację, niż na indywidualnego człowieka.

日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。

Przepraszam, ale proszę mi pozwolić zwrócić uwagę na trzy błędy w powyższym artykule.

失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。

A on zauważył mniejszy hałas i światła, telewizor przez okno. Zwraca na to uwagę.

小さな音や明かり 窓越しのテレビに注意してる

Jego angielszczyzna nie jest zła, biorąc pod uwagę, że uczy się dopiero dwa lata.

習い始めて2年しかならないのを考えると、彼の英語も悪くない。

Musimy zwrócić uwagę na fakt, że żadne państwo nie zgłosiło roszczeń do tego obszaru.

この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。

Podejście Smitha różni się mocno od pozostałych tym, że nie wziął on pod uwagę afiksacji.

スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。

Jeśli wziąć pod uwagę jej zainteresowanie dziećmi, z pewnością zawód nauczyciela jest dla niej odpowiedni.

彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。

Czy zarząd naprawdę weźmie pod uwagę przyznanie nam premii, czy to były tylko puste obietnice?

経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。