Translation of "Okazji" in German

0.003 sec.

Examples of using "Okazji" in a sentence and their german translations:

Takiej okazji nie można przegapić.

Diese Chance kann sich die Maus nicht entgehen lassen.

Wszystkiego dobrego z okazji rocznicy!

- Glückwunsch zum Jahrestag!
- Alles Gute zum Jahrestag!

Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin!

- Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
- Alles Gute zum Geburtstag!

A przy okazji, gdzie On mieszka?

Übrigens, wo wohnt er eigentlich?

Niestety nie miałem okazji zobaczyć zamku.

Leider hatte ich keine Gelegenheit das Schloss zu sehen.

A przy okazji, te będą w ustach,

die kommen jetzt gleich in seinen Mund --

Tak przy okazji, jaki jest twój adres?

- Wie lautet übrigens Ihre Anschrift?
- Übrigens, was ist deine Adresse?

Pogratulowałem mu z okazji urodzenia się syna.

Ich habe ihm zur Geburt seines Sohnes gratuliert.

Nie wolno ci przepuścić tak znakomitej okazji.

So eine gute Gelegenheit darfst du nicht verpassen.

Musisz obejrzeć kiedyś ten film przy okazji.

Du solltest den Film sehen, wenn du Gelegenheit dazu hast.

Mamy niewiele okazji do mówienia po niemiecku.

Wir haben wenig Gelegenheit, Deutsch zu sprechen.

Korzystam z każdej okazji, by zjeść coś włoskiego.

Ich lasse mir keine Gelegenheit entgehen, italienisch zu essen.

Nie sposób nie skorzystać z okazji na zaspokojenie głodu.

Diese Chance auf Nahrung ist einfach zu verlockend.

Przyjmij moje serdeczne gratulacje z okazji twojego dzisiejszego sukcesu.

Zu Ihrem heutigen Erfolg möchte ich Sie aufrichtig beglückwünschen!

Dałem mojej matce 19 kwiatów z okazji Dnia Matki.

Ich schenkte meiner Mutter 19 Blumen zum Muttertag.

Więc jeśli ktoś im zapłaci, skorzystają z każdej okazji do zarobku.

Ihnen wird also Geld für die Wilderei angeboten, und sie ergreifen jede Gelegenheit dazu.

- A przy okazji, ile pan ma lat?
- A propos, w jakim jest pan wieku?

Wie alt bist du eigentlich?

- Jak tylko będę miał okazję, wpadnę z wizytą.
- Wpadnę do ciebie przy najbliższej okazji.

Sobald ich Gelegenheit habe, werde ich auf einen Besuch vorbeikommen.

Jeśli nie miało się okazji przyswoić danego języka przed dorosłością, szanse na poznanie go na poziomie rodzimego użytkownika są bardzo niewielkie.

Wenn Sie nicht einer Sprache ausgesetzt waren bis Sie ein Erwachsener waren, werden Sie sehr, sehr unwahrscheinlich jemals wie ein Muttersprachler in dieser Sprache klingen.