Translation of "Wiatr" in French

0.005 sec.

Examples of using "Wiatr" in a sentence and their french translations:

Wiatr.

Une brise.

- Jaki silny wiatr!
- Ależ silny wiatr!

Quel vent !

Wiatr dmucha.

Le vent souffle.

Wiatr zawył.

- Le vent hurlait.
- Le vent mugissait.

- Wiatr wieje z północy.
- Wieje północny wiatr.

Le vent souffle du nord.

Wiał silny wiatr.

Le vent soufflait fort.

Wiatr się uspokoił.

- Le vent s'est calmé.
- Le vent s'apaisa.

- Wiatr pod wieczór uspokoił się.
- Wiatr uspokoił się wieczorem.

- Le vent s'était calmé dans la soirée.
- Le vent s'est calmé dans la soirée.

Wiatr tłumi wszelkie odgłosy.

Le vent étouffe les sons.

Wiatr jest ciągle silny.

Le vent continue de souffler fort.

Wiatr wieje z zachodu.

Le vent souffle de l'ouest.

- Dziś jest wietrznie.
- Wiatr jest dziś silny.
- Wieje dziś silny wiatr.

Il y a du vent aujourd'hui.

Zmiany ciśnienia powodują powierzchniowy wiatr,

Les gradients de pression créent le vent de surface,

Wiatr zmienia się w wichurę.

Le vent souffle très fort.

Dwa dni temu wiał wiatr.

Il y a deux jours, le vent soufflait.

Wiatr pod wieczór uspokoił się.

- Le vent s'était calmé dans la soirée.
- Le vent s'est calmé dans la soirée.

Samotny żaglowiec płynie pod wiatr.

Un voilier isolé navigue contre le vent.

Kto sieje wiatr, zbiera burzę.

Qui sème le vent, récolte la tempête.

Czasem biegnę tak szybko, jak wiatr.

Parfois, je suis capable de courir comme le vent.

Kto sieje wiatr, ten zbiera burzę.

- Qui sème le vent, récolte la tempête.
- Celui qui cause des problèmes aura des problèmes.

Północny wiatr wiał przez cały dzień.

- Le vent du Nord a soufflé toute la journée.
- Le vent du nord a soufflé toute la journée.

Wiatr brzmi przerażająco, niczym krzyczące duchy.

Le vent produit un son effrayant, comme des fantômes hurlants.

Pewnego dnia będę pędzić jak wiatr.

Un jour je courrai comme le vent.

- Czy jest wietrznie?
- Czy wieje wiatr?

- Il y a du vent ?
- Y a-t-il du vent ?

Pojawia się światło, wiatr, promieniowanie cieplne, cząsteczki.

Il y a toute cette lumière, radiation de chaleur, ces vents et particules.

Wiatr wieje w naszym kierunku i jesteśmy bezpieczni.

Maintenant qu'on est dos au vent et hors de danger,

Kobiece zdanie i zimowy wiatr często się zmieniają.

L'esprit d'une femme, comme l'hiver, est inconstant.

O tej porze roku wieje wiatr od morza.

Un vent en provenance de l'océan souffle en cette période de l'année.

Wiatr uniemożliwia słyszenie, musi polegać na widzeniu w ciemności.

Le vent l'empêchant d'entendre, elle doit compter sur son excellente vision nocturne.

Wiatr od strony oceanu wieje w tym okresie roku.

Un vent en provenance de l'océan souffle en cette période de l'année.

Ale jeśli w nocy będzie silny wiatr, może go całkowicie zwiać.

Mais s'il y a beaucoup de vent cette nuit, ça risque de le recouvrir.

Ale jeśli w nocy będzie silny wiatr, może go całkowicie zwiać.

Mais s'il y a beaucoup de vent cette nuit, ça risque de le recouvrir.