Translation of "O której" in Dutch

0.107 sec.

Examples of using "O której" in a sentence and their dutch translations:

O której?

- Hoe laat?
- Om hoe laat?

- O której wstajesz?
- O której godzinie wstajesz?

Om hoe laat sta je op?

- O której godzinie wyjeżdżasz?
- O której godzinie wyjeżdżacie?

Hoe laat vertrekt ge?

- O której godzinie wyruszysz?
- O której godzinie wyruszycie?

Hoe laat vertrek je?

- O której poszedłeś wczoraj spać?
- O której poszłaś wczoraj spać?

- Hoe laat ben je gisteren gaan slapen?
- Hoe laat ben je gisteren naar bed gegaan?

O której jest śniadanie?

Hoe laat ontbijten we?

O której mam przyjść?

Hoe laat moet ik komen?

O której zwyczajnie wstajesz?

Hoe laat staat ge gewoonlijk op?

O której zwykle wstajesz?

Wanneer sta je normaal gesproken op?

O której godzinie zwykle wstajesz?

- Hoe laat staat ge gewoonlijk op?
- Hoe laat sta je gewoonlijk op?
- Wanneer staat u normaal gesproken op?

O której odjeżdża ten pociąg?

Hoe laat vertrekt deze trein?

O której godzinie możesz przyjść?

- Om hoe laat kunt ge komen?
- Tegen welk uur kunt ge komen?
- Hoe laat kun je komen?
- Hoe laat kunt u komen?
- Hoe laat kunnen jullie komen?

Wiesz o której zamykają sklep?

Weet je om hoe laat de winkel sluit?

O której godzinie zaczynamy pracę?

- Hoe laat beginnen we te werken?
- Hoe laat beginnen we met het werk?

O której taksówka odjeżdża na lotnisko?

Hoe laat vertrekt de taxi naar het vliegveld?

O której godzinie zwykle jesz śniadanie?

- Hoe laat ontbijt je gewoonlijk?
- Hoe laat ontbijt u gewoonlijk?

- Kiedy się zaczyna?
- O której się zaczyna?

Hoe laat begint het?

Dziewczyna o której Ci opowiadałem, mieszka tutaj.

Het meisje over wie ik je verteld heb woont hier.

Spytaj Toma, o której jutro tutaj będzie.

Vraag Tom wanneer hij hier zal zijn morgen.

Czy ktoś tu wie, o której zaczyna się spotkanie?

Weet iemand hier hoe laat de vergadering begint?

Wtedy nie zdaję się na linę, o której nic nie wiem.

Dan ben ik niet afhankelijk van touw... ...waarvan ik niet weet hoelang het er hangt.

Po głębokim zastanowieniu się nad tym kluczowym zagadnieniem doszedłem do wniosku, że różnica, o której zwykle mówi się „ważka” lub „niebagatelna”, pomiędzy tak podstawowymi wyrazami jak „ważny” oraz „zasadniczy”, nie jest znacząca, lecz wręcz pomijalna.

Nadat ik over deze elementaire vraag grondig had nagedacht, kwam ik tot de conclusie dat het verschil tussen de onmisbare woorden 'belangrijk' en 'essentiëel', welke vaak beschreven wordt als 'aanzienlijk' of 'degelijk' door voorname mensen, niet belanrijk is, maar eerder irrelevant.