Examples of using "Resti" in a sentence and their turkish translations:
Kalmamı istiyor musun?
Orada kalın.
Kıpırdama!
Niçin bir süre kalmıyorsun?
Tom kalmamı istemiyor.
O senin burada kalmanı istiyor.
Bizimle kalmandan memnunuz.
Benimle kalmanı istiyorum.
Eski bir uygarlıkla ilgili kalıntılar bulduk.
Lütfen kal.
Bunlardan birine yakalanırsanız işiniz biter!
Kazı sırasında insan kalıntıları bulundu.
Niçin birkaç haftalığına bizimle kalmıyorsun?
Ardından bu verileri fosil kayıtlarına işledik
o deponun kalıntıları içinden geçmek zorundasınız,
Tom niye kalmamı istiyor?
- Oturmuş olarak kal!
- Oturduğun yerden kalkma!
Odaklı kalın.
Lütfen burada kal.
- Bizi izlemeye devam edin.
- Bizi dinlemeye devam edin.
- Bizden ayrılmayın.
Ayrıca bu ateşin gece boyunca yandığından emin olmalıyım.
O kış Sırbistan ordusunun geri kalanları Arnavutluk dağlarından kaçtı.
Tetikte ol.
O kış, Sırp Ordusu'nun kalıntıları Arnavut dağlarından kaçmak. Onların
Benimle iletişimi koparmayın.
Sence o hala benim onunla kalmamı istiyor mu?
Tom'un Boston'da kalacağını umuyorum.
Yanında ol.
İçerde kal.
Akşam yemeği için kalın.
Kömür, doğal gaz ve petrol, milyonlarca yıl önce yaşamış bitki ve hayvanların kalıntılarıdır.
Hiç para kalmamış gibi görünüyor.
Orada kal.
- Olduğun yerde kalmanı istiyorum.
- Olduğunuz yerde kalmanızı istiyorum.
Sadece aramızda kalsın, o benim kız arkadaşım.
Onunla kalıyor musun?
Bir an burada kalın.
Bir an orada kalın.
Onlarla kalıyorsun, değil mi?
Burada kalacaksın Tom.
Bizimle kal.
Benimle kal.
Tom ile kal.
- Evde kalın.
- Evde kal.
Onunla kal.
Sen orada kal.
Onlarla kal.
Onunla kal.
- Sudan uzak dur.
- Suya girmeyin.
Onunla kalıyor musun?
Benimle iletişimi koparmayın.
- Neden öğle yemeğine kalmıyorsun?
- Neden öğle yemeği için kalmıyorsun?
Tom'la birlikte burada kal.
- Burada kalmanı istiyorum.
- Burada kalmanızı istiyorum.
Neden orada kalmıyorsun?
Onunla burada kal.
Onunla burada kal.
Burada benimle kal.
Orada bir süre kal.
Neden bir süre kalmıyorsun?
Bu odada bizimle kal.
Bir an için benimle kal.