Translation of "Portarvi" in Turkish

0.135 sec.

Examples of using "Portarvi" in a sentence and their turkish translations:

Posso portarvi da Tom.

Seni Tom'a götürebilirim.

Vorrei portarvi con me indietro nel tempo,

Benimle zamanda yolculuk yapmanızı istiyorum,

E portarvi indietro quando tutto questo cominciò per me nel 2010,

benim için bütün bunların başladığı 2010 yılına götürmeme izin verin.

- Voglio portarti a pranzo.
- Voglio portarvi a pranzo.
- Voglio portarla a pranzo.

Seni öğle yemeğine götürmek istiyorum.

- Posso portarle una coperta?
- Posso portarti una coperta?
- Posso portarvi una coperta?

Sana bir battaniye alayım mı?

- Posso portarla a casa.
- Posso portarti a casa.
- Posso portarvi a casa.

Seni eve götürebilirim.

- Posso portarvi qualcosa da bere?
- Posso portarle qualcosa da bere?
- Posso portarti qualcosa da bere?

İçecek bir şey alabilir miyim?

- Dobbiamo portarti fuori da qui.
- Dobbiamo portarvi fuori da qui.
- Dobbiamo portarla fuori da qui.

Seni buradan çıkarmak zorundayız.

- Posso portarti un po' d'acqua?
- Posso portarvi un po' d'acqua?
- Posso portarle un po' d'acqua?

Sana biraz su alabilir miyim?

- Sono venuto per portarti a casa.
- Sono venuto per portarvi a casa.
- Sono venuta per portarti a casa.
- Sono venuta per portarvi a casa.
- Sono venuto per portarla a casa.
- Sono venuta per portarla a casa.

Seni eve götürmeye geldim.

- Sono qui per portarti a casa.
- Io sono qui per portarti a casa.
- Sono qui per portarvi a casa.
- Io sono qui per portarvi a casa.
- Sono qui per portarla a casa.
- Io sono qui per portarla a casa.

Sizi eve götürmek için buradayım.

- Posso portarti altro?
- Posso portarvi altro?
- Posso portarle altro?
- Ti posso portare altro?
- Vi posso portare altro?
- Le posso portare altro?

Sana başka bir şey getirebilir miyim?

- Chiederò a Tom di portarti qualcosa da mangiare.
- Chiederò a Tom di portarvi qualcosa da mangiare.
- Chiederò a Tom di portarle qualcosa da mangiare.

Tom'dan sana yiyecek bir şeyler getirmesini isteyeceğim.

- Posso portarti da loro.
- Posso portarvi da loro.
- Posso portarla da loro.
- Ti posso portare da loro.
- Vi posso portare da loro.
- La posso portare da loro.

Seni onlara götürebilirim.

- Posso portarti da lui.
- Posso portarvi da lui.
- Posso portarla da lui.
- Ti posso portare da lui.
- Vi posso portare da lui.
- La posso portare da lui.

Seni ona götürebilirim.

- Posso portarti da lei.
- Posso portarvi da lei.
- Posso portarla da lei.
- Ti posso portare da lei.
- Vi posso portare da lei.
- La posso portare da lei.

Seni ona götürebilirim.

- Dobbiamo portarti a casa.
- Dobbiamo portarvi a casa.
- Dobbiamo portarla a casa.
- La dobbiamo portare a casa.
- Ti dobbiamo portare a casa.
- Vi dobbiamo portare a casa.

- Seni eve götürmeliyiz.
- Seni eve götürmemiz gerekiyor.

- Dovrò portarti con me.
- Dovrò portarvi con me.
- Dovrò portarla con me.
- Ti dovrò portare con me.
- Vi dovrò portare con me.
- La dovrò portare con me.

Seni benimle götürmek zorunda kalacağım.

- Posso portarla al parco.
- La posso portare al parco.
- Posso portarti al parco.
- Posso portarvi al parco.
- Ti posso portare al parco.
- Vi posso portare al parco.

Seni parka götürebilirim.

- Devo portarla a casa ora.
- Devo portarla a casa adesso.
- Devo portarti a casa ora.
- Devo portarti a casa adesso.
- Devo portarvi a casa ora.
- Devo portarvi a casa adesso.
- Ti devo portare a casa ora.
- Vi devo portare a casa ora.
- Ti devo portare a casa adesso.
- Vi devo portare a casa adesso.
- La devo portare a casa ora.
- La devo portare a casa adesso.

Şimdi seni eve götürmek zorunda kalacağım.

- Posso portarti un po' di caffè?
- Posso portarvi un po' di caffè?
- Posso portarle un po' di caffè?
- Ti posso portare un po' di caffè?
- Vi posso portare un po' di caffè?
- Le posso portare un po' di caffè?

Sana biraz kahve alayım mı?

- Siccome vi amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per portarvi una migliore esperienza da utente. Visto? Vi amiamo eh?
- Dato che ti amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per darti una migliore esperienza da utente. Visto? Ti amiamo, eh?
- Dato che vi amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per darvi una migliore esperienza da utenti. Visto? Vi amiamo, eh?
- Dato che l'amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per darle una migliore esperienza da utente. Visto? L'amiamo, eh?

- Çünkü biz sizi seviyoruz, daha iyi bir kullanıcı deneyimi getirmek için Tatoeba'yı güncelleştiriyoruz. Gördünüz mü? Biz sizi seviyoruz ha?
- Sizi seviyoruz, çünkü biz daha iyi bir kullanıcı deneyimi sunmak için Tatoeba'yı güncelliyoruz. Anlıyor musunuz? Sizi seviyoruz ha?